Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
I'd rather the police didn't know and the same goes for Eli. Лучше пусть полиция не знает об этом, и Илай тоже.
Or would you rather stay with Daniel Douglas? Или ты лучше бы осталась здесь с Дэниелом?
Veronica, if it's the truth, I'd rather know. Вероника, если это правда, то лучше если я буду об этом знать.
I got it. I'd rather go to Lucia, to those that sickle. Могу, но ты лучше сам пойди к Люсии за серпом.
With all due respect, Major I'd rather see Julian take care of him. При всем уважении, майор, лучше бы о нем позаботился Джулиан.
I'd rather face him once and for all than spend the rest of my life running. Я лучше встречусь с ним лицом к лицу, чем буду убегать всю жизнь.
I guess you have some extra work. No. I told her I'd rather go to my own lunch with her. Нет, я ей сказала, что лучше схожу на обед с ней вдвоем как-нибудь.
Wouldn't you rather have our own engagement party? Не лучше ли устроить свою собственную вечеринку.
I'd rather change the channel here than listen to your little soap opera. Я лучше переключу канал, чем буду слушать вашу маленькую мыльную оперу
You'd rather keep it in, stay up all night and let your blood pressure shoot up. Ты лучше будешь держать всё в себе, сидеть всю ночь и дашь своему давлению взлететь.
I would rather drink my milkshake... Я бы лучше выпила свой коктейль,
Well, thanks, but I think I'd just rather eat it out of a bowl. Что-х, спасибо, но я лучше доем эту порцию.
Well, I could stand here all day apologizing, But I'd rather expiate my sins with good clean work. Ну, я могу весь день рассыпаться в извинениях, но лучше я искуплю грехи, качественно выполняя работу.
Would you rather I go back on Vicodin? Думаешь, будет лучше вернуться на викодин?
I'd rather stand, if you don't mind, sir. I'm in a hurry. Я лучше постою, если Вы не против, я немного тороплюсь.
You'd rather have people fear you Then be honest with you. Ты лучше будешь с людьми, которые тебя бояться, чем с теми, кто честен с тобой.
And every now and then I dig up truths that they'd rather I hadn't found. И то, до чего я могу докопаться, этим семьям лучше было бы хранить навеки в секрете.
It's just, I'd rather run the fake campaign ads that I made when I was ten than become negative and cynical. Просто я бы лучше запустила ролики вымышленной кампании, которые я сделала, когда мне было 10, чем стала бы циничной и негативной.
You two would just rather worry about him than about Вы бы лучше не за него волновалась...
He doesn't mind living with his sister, dog and cats, tough he'd rather share a home with spiders and bats. Он не против того, чтобы жить со своей сестренкой, собакой и кошками, Хотя он лучше бы делили дом с пауками и летучими мышами.
And I'd rather let her know that I was doing it so she's prepared to come and get me out. Лучше уж пусть она знает, куда я иду, и если что, сможет приехать и вытащить меня из отделения.
Well, I'd rather rot in a landfill, then in prison, so... Ну, я лучше сгнию на свалке, чем в тюрьме, так что...
I would rather think that people are good and be disappointed once and again. Я лучше буду считать, что люди хорошие и буду разочаровываться раз за разом.
Guess I should go get my "I'd rather spend time with my family" speech ready. Думаю, мне пора готовить мою речь о том, что я лучше буду проводить больше времени со своей семьёй.
I'd rather be broken than have this hell raked up. Пусть лучше сломают мне жизнь, чем ворошить это осиное гнездо.