You'd rather throw it in the garbage than give it to me? |
Значит лучше выбросить, чем отдать мне? |
"I would rather kil I myself than go back" |
"Лучше убью себя, чем вернусь". |
I'd rather be a footman than wait on someone who ought to be a footman himself. |
Лучше быть лакеем, чем прислуживать человеку, который сам годится только в лакеи. |
I'd rather be on a bus than getting reamed by the boss. |
Лучше быть на том автобусе, чем быть "на ковре" у босса. |
Think I'd rather hand temporary control over to Gus Bain if you don't mind. |
Думаю мне лучше передать это дело под временный контроль Гасу Бэйну, если вы не против |
So we can tear this boat apart looking for her, but I'd rather somebody tell me where she is. |
Мы можем разобрать лодку по частям, но лучше, если вы сами скажете, где она. |
And I'd rather tase myself in the eye than spend another minute with either of you. |
И я лучше ткну электрошокером себе в глаз, чем проведу хоть еще одну минуту с кем-либо из вас. |
l'd rather sleep in my cell. |
Я лучше буду спать в камере. |
But I'd rather do time than see you become a rat and help the feds. |
Но я лучше отсижу срок, чем увижу, что ты стал крысой и помогаешь федералам. |
In assessing the impact of "Delivering as one", the United Nations development system should not impose a single modality but rather draw on the experience of the pilot countries in order to better tailor its assistance going forward. |
При оценке воздействия инициативы "Единство действий" система развития Организации Объединенных Наций не должна навязывать единственное решение, но использовать опыт стран осуществления эксперимента, с тем чтобы лучше адаптировать оказание своей помощи в будущем. |
The day we first met. I said I'd rather streak on the quad, and you said you picked the wrong school. |
В день нашего знакомства, я сказала, что лучше пробегу голышом по двору, а ты сказал, что выбрал не тот колледж. |
I'd rather see him dead. |
Тогда лучше бы он не выжил! |
Well, then, if it were me, I think I'd rather know now. |
Ну, если бы это была я, я бы лучше хотела знать. |
In a way, I'd rather have been wrong about him. |
В таком случае, лучше бы я ошиблась. |
I live in the dorms... but I'm used to living with my tribe so I'd rather live with a family. |
Я живу в общежитие... но я привык жить со своим племенем, поэтому лучше я буду жить с вами . |
I'd rather go to my grave than leave without my bike! |
Я лучше отправлюсь в могилу, чем уйду без мотоцикла! Отдай мотоцикл! |
And I'd rather be dead than no longer a part of your family! |
И я лучше умру, чем хоть еще немного буду частью вашей семьи! |
JUICE: I'd rather play "let's run over the lawyer." |
Я бы лучше поиграл в "давай переедем адвоката". |
You think me a preening cockerel but rather a cockerel than a capon. |
Я думаю, что петух и хулиган, но лучше петух, чем каплуна. |
I would really rather just talk to him, you know, |
Я бы лучше поговорил с ним позже, |
To be honest, I would much rather hang out at Molly's for a beer, and then head home, and watch the Blackhawks game with you. |
Если честно, я бы лучше выпил бы пива в "Молли", а потом бы пошёл домой, смотреть игру Блэкхокс вместе с тобой. |
I'd rather you not catch me if I fall, okay? |
Лучше не лови меня, если упаду, хорошо? |
But I'd still rather sleep in a warm bunk every night than muck around in this muck. |
Все равно лучше спать в теплой койке, чем в этой грязи. |
Wouldn't you rather be a soccer mum? |
Завела бы ты себе лучше мужа и детей. |
No, I'd rather get it over with now before some janitor comes to clean out Alaric's stuff and realizes the history teacher was a vampire slayer. |
Нет, лучше я унесу это сейчас, пока какой-нибудь уборщит не придёт убрать класс Аларика и не поймёт, что учитель истории был охотником на вампиров. |