| Sir John, if you would rather leave me here on my own. | Сэр Джон, вам лучше оставить меня одного. |
| One I'd rather not tell. | Которую лучше я не буду рассказывать. |
| I'd rather stay on Janko brain. | (лив) Я лучше останусь с ДжАнко. |
| I'd rather go out using my power than hide up on this mountain like some coward. | Лучше умереть, защищая клан своей силой, чем трусливо прятаться в горах. |
| I told you I'd much rather work the Beale show out between us. | Что нам лучше между собой договориться насчёт программы Била. |
| No, I'd rather talk to you out here. | Нет, лучше поговорим вне стен. |
| I'd rather just get there. | Я бы лучше сразу поехала туда. |
| Trust me, sweet thing, You'd rather not know. | Поверь мне, сладкая моя, тебе лучше не знать. |
| Well, I would rather have a happy person for a brother than an unhappy saint. | По мне, уж лучше счастливый брат, нежели несчастный святой. |
| I'd rather take my chances in another parish. | Лучше уж попытаю счастья в другом приходе. |
| I'd rather have them homesick than heartbroken. | Пусть лучше скучает по родине, чем страдают от любви. |
| I'd rather be shot at than stand on the roof of a burning building surrounded by flames. | Пусть лучше в меня стреляют, чем стоять на крыше горящего дома в окружении пламени. |
| Just honestly, I'd rather fend for myself. | Ты... Серьёзно, я уж лучше сама. |
| I would rather do - l don't know what this is. | Я бы лучше выступал... Не знаю, как объяснить. |
| I think I'd rather be in prison. | ! Да уж лучше в тюрьме. |
| I'd rather watch "Quincy". | Я лучше посмотрю "Куинси". |
| I'd rather be an eunuch than a monster. | Я лучше буду евнухом, чем чудовищем. |
| I would rather fill that room with cement. | Я лучше залью эту комнату цементом. |
| No, I'd rather keep it. | Нет, я лучше останусь в нём. |
| I'd rather eat my own foot fungus. | Я лучше грибок с ноги съем. |
| I would rather drown myself than spend another minute with those bloated, spoiled Montgomery boys, Mama. | Я лучше утоплюсь, чем проведу ещё одну минуту в обществе самодовольных, испорченных местных парней, мама. |
| Scarlett, I'd rather remember you as you are now. | Лучше я запомню вас такой, какая вы сейчас. |
| Wouldn't he rather hear this from Laura? | Может, ему лучше услышать об этом от Лоры? |
| Science has achieved wonderful things, but I'd far rather be happy than right any day. | Наука достигла невероятно прекрасных высот, но я лучше буду счастливым, нежели справедливым. |
| I'd rather be an English duke than king of a German postage stamp, begging your pardon, Herr Lohlein. | Я бы лучше был английским герцогом, чем немецким королем на почтовой марке, прошу прощения, герр Лёлейн. |