Sir John, if you would rather leave me here on my own. |
Сэр Джон, вам лучше оставить меня одного. |
One I'd rather not tell. |
Которую лучше я не буду рассказывать. |
I'd rather stay on Janko brain. |
(лив) Я лучше останусь с ДжАнко. |
I'd rather go out using my power than hide up on this mountain like some coward. |
Лучше умереть, защищая клан своей силой, чем трусливо прятаться в горах. |
I told you I'd much rather work the Beale show out between us. |
Что нам лучше между собой договориться насчёт программы Била. |
No, I'd rather talk to you out here. |
Нет, лучше поговорим вне стен. |
I'd rather just get there. |
Я бы лучше сразу поехала туда. |
Trust me, sweet thing, You'd rather not know. |
Поверь мне, сладкая моя, тебе лучше не знать. |
Well, I would rather have a happy person for a brother than an unhappy saint. |
По мне, уж лучше счастливый брат, нежели несчастный святой. |
I'd rather take my chances in another parish. |
Лучше уж попытаю счастья в другом приходе. |
I'd rather have them homesick than heartbroken. |
Пусть лучше скучает по родине, чем страдают от любви. |
I'd rather be shot at than stand on the roof of a burning building surrounded by flames. |
Пусть лучше в меня стреляют, чем стоять на крыше горящего дома в окружении пламени. |
Just honestly, I'd rather fend for myself. |
Ты... Серьёзно, я уж лучше сама. |
I would rather do - l don't know what this is. |
Я бы лучше выступал... Не знаю, как объяснить. |
I think I'd rather be in prison. |
! Да уж лучше в тюрьме. |
I'd rather watch "Quincy". |
Я лучше посмотрю "Куинси". |
I'd rather be an eunuch than a monster. |
Я лучше буду евнухом, чем чудовищем. |
I would rather fill that room with cement. |
Я лучше залью эту комнату цементом. |
No, I'd rather keep it. |
Нет, я лучше останусь в нём. |
I'd rather eat my own foot fungus. |
Я лучше грибок с ноги съем. |
I would rather drown myself than spend another minute with those bloated, spoiled Montgomery boys, Mama. |
Я лучше утоплюсь, чем проведу ещё одну минуту в обществе самодовольных, испорченных местных парней, мама. |
Scarlett, I'd rather remember you as you are now. |
Лучше я запомню вас такой, какая вы сейчас. |
Wouldn't he rather hear this from Laura? |
Может, ему лучше услышать об этом от Лоры? |
Science has achieved wonderful things, but I'd far rather be happy than right any day. |
Наука достигла невероятно прекрасных высот, но я лучше буду счастливым, нежели справедливым. |
I'd rather be an English duke than king of a German postage stamp, begging your pardon, Herr Lohlein. |
Я бы лучше был английским герцогом, чем немецким королем на почтовой марке, прошу прощения, герр Лёлейн. |