| You said you'd rather make me cry than make your father cry. | Вы сказали, что лучше заставите меня плакать, чем увидите слёзы вашего отца. |
| I'd rather have nobody like me than have you be mad at me forever. | Пусть лучше все меня не любят, чем ты будешь вечно меня ненавидеть. |
| At the risk of heresy, I would rather be snorkeling for the rest of my life than destroy a man's carrier based on a rumor. | Лучше я предпочту быть остаток моей жизни подводником, чем нести ересь и разрушить карьеру человека, основываясь на слухах. |
| Honestly, if I must endure a long and tedious evening, I'd rather it be with you on date night. | Честно говоря, если уж терпеть длинный и нудный вечер, то делать это лучше с тобой на наших свиданиях. |
| I would have rather grabbed him at night, but I can make this work. | Лучше бы я похитил его ночью, но я справлюсь. |
| I'd rather have a wife than a professor. | По мне так лучше иметь жену, чем профессора |
| I would like to... but I would rather show you. | Я бы объяснил, но лучше продемонстрирую. |
| Would you rather hit a beach ball? | Ты бы лучше попала в цель на пляже? |
| I would rather live jobless on a beach somewhere off the money from a large inheritance than to have to work in any one of these crapholes. | Я бы лучше жил без работы где-нибудь на пляже на деньги от большого наследства чем работать в любой из этих помоек. |
| I'd rather just kill you. | Я лучше просто убью тебя. Кейси? |
| I'd rather I didn't know myself. | Лучше бы я и сам не знал. |
| I'd rather destroy fifty after they've hit their targets... than ten before. | Я бы лучше уничтожил 50 самолётов потом, чем 10 до этого, сэр. |
| I'd rather just talk straight with you. | Я лучше просто прямо поговорю с вами, |
| I'd rather jump than burn to death! | Я лучше прыгну, чем сгорю заживо! |
| I would rather have none, so we can cancel this. | Лучше бы никого не было, мы бы могли все отменить. |
| I know the feeling, but if this is about a family issue, George, maybe you'd rather just meet me at the office. | Я знаю это чувство, но если это по поводу семейных проблем, Джордж, может быть, тебе лучше просто приехать ко мне в офис. |
| I would rather share one lifetime with you... than face all the Ages of this world alone. | Я лучше проживу с тобой одну жизнь... чем в одиночестве все века, отпущенные этому миру. |
| House, I'll be up in five minutes, then we can talk about how you'd rather be in a coma than in rehab. | Хаус, я к тебе прийду через 5 минут, тогда обсудим то, что ты лучше впадёшь в кому чем пройдёшь реабилитацию. |
| Okay, would you rather have no friends or no parents? | Ладно. Ты бы лучше остался без друзей, или без родителей? |
| I'd rather not, if it's all the same to you. | Лучше не буду этого делать, если ты не против. |
| I don't care how much people bug me sometimes, I'd rather be with somebody than by myself. | Меня не волнует, насколько люди достают меня иногда... но это лучше, чем быть одному. |
| Frankie likes going out, but they'd rather he work in the store, selling milk and bread and lizards. | Фрэнки любит погулять, но они считают - лучше бы работал в магазине, продавая молоко, и хлеб... и ящериц. |
| I'd rather stay here with the things, man. | Земля? Да я лучше тут останусь, ребята. |
| I think I'd rather have that trip to cabo. | Лучше уж я съезжу в отпуск в Кабо. |
| I would rather you didn't write me, answering you is such an effort. | Лучше бы ты вообще не писал, мне так трудно тебе отвечать. |