You said you'd rather make me cry than make your father cry. |
Вы сказали, что лучше заставите меня плакать, чем увидите слёзы вашего отца. |
I'd rather have nobody like me than have you be mad at me forever. |
Пусть лучше все меня не любят, чем ты будешь вечно меня ненавидеть. |
At the risk of heresy, I would rather be snorkeling for the rest of my life than destroy a man's carrier based on a rumor. |
Лучше я предпочту быть остаток моей жизни подводником, чем нести ересь и разрушить карьеру человека, основываясь на слухах. |
Honestly, if I must endure a long and tedious evening, I'd rather it be with you on date night. |
Честно говоря, если уж терпеть длинный и нудный вечер, то делать это лучше с тобой на наших свиданиях. |
I would have rather grabbed him at night, but I can make this work. |
Лучше бы я похитил его ночью, но я справлюсь. |
I'd rather have a wife than a professor. |
По мне так лучше иметь жену, чем профессора |
I would like to... but I would rather show you. |
Я бы объяснил, но лучше продемонстрирую. |
Would you rather hit a beach ball? |
Ты бы лучше попала в цель на пляже? |
I would rather live jobless on a beach somewhere off the money from a large inheritance than to have to work in any one of these crapholes. |
Я бы лучше жил без работы где-нибудь на пляже на деньги от большого наследства чем работать в любой из этих помоек. |
I'd rather just kill you. |
Я лучше просто убью тебя. Кейси? |
I'd rather I didn't know myself. |
Лучше бы я и сам не знал. |
I'd rather destroy fifty after they've hit their targets... than ten before. |
Я бы лучше уничтожил 50 самолётов потом, чем 10 до этого, сэр. |
I'd rather just talk straight with you. |
Я лучше просто прямо поговорю с вами, |
I'd rather jump than burn to death! |
Я лучше прыгну, чем сгорю заживо! |
I would rather have none, so we can cancel this. |
Лучше бы никого не было, мы бы могли все отменить. |
I know the feeling, but if this is about a family issue, George, maybe you'd rather just meet me at the office. |
Я знаю это чувство, но если это по поводу семейных проблем, Джордж, может быть, тебе лучше просто приехать ко мне в офис. |
I would rather share one lifetime with you... than face all the Ages of this world alone. |
Я лучше проживу с тобой одну жизнь... чем в одиночестве все века, отпущенные этому миру. |
House, I'll be up in five minutes, then we can talk about how you'd rather be in a coma than in rehab. |
Хаус, я к тебе прийду через 5 минут, тогда обсудим то, что ты лучше впадёшь в кому чем пройдёшь реабилитацию. |
Okay, would you rather have no friends or no parents? |
Ладно. Ты бы лучше остался без друзей, или без родителей? |
I'd rather not, if it's all the same to you. |
Лучше не буду этого делать, если ты не против. |
I don't care how much people bug me sometimes, I'd rather be with somebody than by myself. |
Меня не волнует, насколько люди достают меня иногда... но это лучше, чем быть одному. |
Frankie likes going out, but they'd rather he work in the store, selling milk and bread and lizards. |
Фрэнки любит погулять, но они считают - лучше бы работал в магазине, продавая молоко, и хлеб... и ящериц. |
I'd rather stay here with the things, man. |
Земля? Да я лучше тут останусь, ребята. |
I think I'd rather have that trip to cabo. |
Лучше уж я съезжу в отпуск в Кабо. |
I would rather you didn't write me, answering you is such an effort. |
Лучше бы ты вообще не писал, мне так трудно тебе отвечать. |