Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
Look, I don't expect this to change the way that any of you guys feel about me, but I'd rather be an honest person with no friends than live one more day as a liar, so... Слушайте, я не жду, что вы измените своё мнение обо мне, но лучше быть честным изгоем, чем хоть один ещё день прожить вруном, так что...
I know I'm... blubbing, but I mean it. I'd much rather know. Я знаю, я... несу всякий бред, но я серьезно, мне лучше знать.
So you'd rather spend the rest of your summer tossing broken plaster in a dumpster? Значит, ты лучше проведёшь остаток лета, таская битые гипсовые блоки на помойку?
So you'd really rather stay out here all night than invite me in? Так ты и вправду решила, что лучше оставить меня на всю ночь перед дверью чем пригласить меня внутрь?
I'd rather be extinct than slave to a dead man. Я лучше вымру, чем буду рабом мертвяка
I would rather have my dad than your dad. По мне лучше мой отец, чем твой отец.
Would you rather have had nothing? Что, лучше не иметь ничего?
She has often said she would rather be dead than as she now is. Она часто говорила, что лучше умереть, чем быть такой.
But the truth is, I would rather be - Но дело в том, что я лучше бы...
I'd rather be a part of a club that's proud to have me Я лучше буду в кружке, который гордится мной.
I'd rather have them now than have them perfect, but they had better be perfect. Я предпочитаю получить их "сейчас" чем "идеальными", но лучше бы им быть идеальными.
I rather have more colours in the medicine cabinet than not have you around Пусть лучше будет больше таблеток разных цветов, лишь бы ты был рядом.
And believe me, I'm bowing out early because I'm sure they'd rather have it just the two of them, and they just invited me to be polite. И поверьте мне, я пораньше оттуда смотаюсь, потому что я уверен, что им гораздо лучше будет вдвоем, они пригласили меня только из вежливости.
I'd rather be like that than be like you. Лучше я буду такой, чем такой, как ты.
I'd rather live with the consequences of my action than my inaction. Лучше я буду иметь дело с последствиями моих действий, чем с последствиями моего бездействия.
Would you rather keep Burt as your husband, let him become a psychotic... and ruin your lives? Или, по-вашему, лучше держать Берта при себе, позволить ему окончательно стать психом и разрушить ваши жизни?
So you'd rather lose with your number than win with mine? То есть ты лучше проиграешь по своей ставке, чем выиграешь по моей?
I... well, I don't know what this is regarding, But I'm sure you'd rather speak with my husband And he's not home, obviously. Я... ну, я не знаю, по какому вы вопросу, но уверена, что вам лучше поговорить с моим мужем, а его, как видите, нет дома.
You're telling me you would rather spend the evening in Larry's box? Ты хочешь сказать, что лучше проведешь вечер в ложе Ларри?
I would rather, I would rather go blind, boy Я бы лучше ослепла, малыш.
And I'd rather have had that and die than not have had it and lived. И я лучше с этим умру, чем без этого жить.
Honestly, wouldn't you rather I just bake a pie from scratch? Почему бы мне лучше не испечь простецкий пирог "из ничего".
Well, what would you rather have, kimchi or a sephora? И что, по-твоему, лучше, корейская капуста или Сефора?
He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
But you would rather be up here with me, wouldn't you? Но тебе будет лучше побыть здесь со мной, не так ли?