| You'd rather not go than with me? | Ты лучше не пойдешь, чем пойдешь со мной? |
| A few hundred parents like you decide they'd rather let their kid die then cough up 40 bucks for a vaccination, believe me, prices will drop REALLY fast. | Несколько сот таких родителей как вы решат, что уж лучше дать своим детям умереть, чем оторвать от себя 40 баксов на вакцинацию, поверьте, цены снизятся ОЧЕНЬ быстро. |
| Well, would you rather have turned her in? | А ты бы лучше сдал её? |
| I'd rather spend my time discussing serious matters with you | Лучше я поговорю с вами о важных вещах. |
| If you look in and you see that I'm on fire, know I would rather roll myself out. | Загляни, и если увидишь, что я на взводе, знай, что я уж лучше буду справляться с этим самостоятельно. |
| It would crush them to know the truth - that I only have two friends, and they'd both rather be at a dance than hang out with me. | Для них будет шоком узнать, что у меня лишь две подруги, и они лучше сходят на танцы, чем побудут со мной. |
| While I'm dealing with it, I'd rather you weren't around. | ѕока € с этим разбираюсь, лучше, чтобы теб€ поблизости не было. |
| Like when I said I'd rather play soccer than learn bowhunting. | Как тогда, когда я сказал, что лучше буду играть в футбол, чем стрелять из лука? |
| I'd rather see the money go to someone I care about. | Лучше пусть деньги пойдут тому, о ком я беспокоюсь |
| Well, I'd rather deal with that than the shame of breaking up a marriage. | Ну, лучше я буду жить с этим, чем чем с позором от расстроенной свадьбы. |
| I'd rather have the word enormous, but in tiny letters so the scale... it must be! | Я бы лучше сделал себе слово "громадный", но маленькими буквами, чтобы поместилось... должно поместиться! |
| You'd rather we all went bowling Or ice skating or something? | Лучше в боулинг сходить или на каток? |
| I'd rather have a con man than an impure man run my temple | Лучше пусть в моём храме будет аферист, чем нечистый. |
| I think you'll find it's rather more than just in order, sir. | сдается мне, что все идет лучше, чем просто по плану. |
| Bessie... wouldn't you rather come in off the street to discuss this? | Бесси... не лучше ли войти внутрь, чтобы обсудить это? |
| I think you don't want me to know about Carrion, and you'd rather get fired than tell me what it does. | Я думаю, ты не хочешь, чтобы я знал о Кэррион, и ты лучше будешь уволен, чем расскажешь мне, что она делает. |
| I'd rather it you, Platt! | Лучше ты это сделай, Плат. |
| I don't want - I'd rather not look, but I get it. | Я не хочу - Я лучше не буду смотреть, я понял. |
| Anyway, I'd rather not be with you today. ls that okay? | Думаю, лучше мне не оставаться сегодня с тобой. |
| Can you manage, Mr. Bates, or would you rather wait here? | Вы справитесь, мистер Бейтс, или вам лучше подождать здесь? |
| But the truth is... I'd rather live in my client's world, where endless possibilities still exist and where the imagination is celebrated. | Но правда в том, что... я бы лучше жила в мире моего клиента, где ещё существуют ничем не ограниченные возможности и где приветствуется воображение. |
| You know what, I'd rather fail catastrophically than, you know, give him the satisfaction of thinking he handed me my life on a platter. | Знаешь что, я лучше потерплю неудачу, чем доставлю ему радость думать, что мое благополучие - это его заслуга. |
| I'd rather g the 10% he doesn't give me somewhere else so that i c an really appreciate him for the 90% he does. | Я лучше доберу те 10 процентов, которые он не может дать где-нибудь ещё, но буду ценить его ещё больше за те 90, что он даёт. |
| I mean, Stuart says I can join them any time, but it's Italy, you know, and I'd rather fly out with them. | Стюарт сказал, что я могу прилететь к ним в любое время, но, знаешь, это же Италия, и мне лучше ехать с ними. |
| I'd rather have him with us than tracking us. | Пусть лучше идёт с нами, чем за нами тайком. |