| So she says, but I'd rather you check up on her. | Говорит, что в порядке, но лучше тебе осмотреть ее. |
| It sucks, but I'd rather be in it that out of it. | Хреново, но... лучше быть в игре. |
| I'd rather go blind, boy | Лучше бы я была слепой, милый |
| Well, it's either me or the Android, and personally I'd rather have her here in case anything goes wrong. | Ну, это могу сделать только я или Андроид. А ей лучше быть на корабле, если что-то пойдёт не так. |
| Well, I'd rather not say over the walkie, but I've got half a dozen inmates on the ground. | (диксон) Лучше не говорить об этом по рации, но у меня тут под присмотром шесть заключённых. |
| Wouldn't you rather be Mrs. Abraham J. Simpson? | Разве не лучше стать миссис Абрахам Джей Симпсон? |
| Yes. I'd rather live with my rashes than give my job up. | Я лучше буду ходить красной, но от своей работы не откажусь. |
| Wouldn't you rather save yourself for someone who cares about you? | Разве не лучше сберечь себя для того, кто тебя любит? |
| Right now, I'd rather focus on the fact that we're getting the man another 30 days to save his life. | Сейчас лучше сосредоточиться на том, что мы получим еще 30 дней, чтобы спасти жизнь этого человека. |
| I've given this some thought and I'd rather if you did lend me that money. | Я пораскинул мозгами и решил, что было бы лучше, если ты дашь мне свои деньги. |
| You'd rather watch by yourself than watch with me? | Тебе лучше смотреть одной, чем со мной? |
| I'd rather you not move on. I'm - | Я бы лучше не двигалась дальше. |
| These days, there's nothing I'd rather do in the world than spoon with your sister. | Сейчас для меня нет ничего лучше в мире, чем целоваться с твоей сестрой. |
| I would rather never have a presidential library than to have one that is built on the backs of dead slaves. | Все лучше, чем строить ее на спинах мертвых рабов. |
| But I don't need my back scratched anymore and I'd rather be left alone. | Но мне больше не нужно, чтобы мне чесали спинку и лучше я останусь одна. |
| He'd rather work for a guy he can't stand than coming here to meet his future son-in-law. | Ему лучше работать на парня, которого он терпеть не может, чем прийти сюда и встретиться с будущим зятем. |
| Sorry, but I'd rather have you, cursed or not. | Уж лучше ты... хоть и проклятый. |
| Would you rather my predecessor was still in charge? | А вы бы лучше имели дело с моим предшественником? |
| Would you rather I had them aborted? | Было бы лучше, если бы я сделала аборт? |
| But I'd rather just get all the money and not have to work for the results. | Но лучше бы, конечно, сразу платили деньги и не нужно было бы работать. |
| Wouldn't you rather have something stronger? | Может, лучше выпьешь чего покрепче? |
| He says before someone else does it he'd rather kill himself | Он говорит что лучше сам наложит на себя руки чем его прикончит кто-то другой |
| I'd rather ask them afterwards! | Я бы лучше задала их потом. |
| It means that you should have told him that I'm loyal to everyone in my life, and I would rather go to jail than betray them. | Ты должна была ему сказать, что я предан своим друзьям и лучше сяду, чем сдам их. |
| So you'd rather go out with Gus? | Так ты лучше станешь встречаться с Гасом? |