| Although my dad always said it was better to teach a man to fish, so would you rather do that? | Хотя мой папа всегда говорил, что лучше учить мужчину рыбачить, может мы лучше порыбачим? |
| The word "would", it was felt, conveyed better an idea that one meant not a theoretical possibility that a change might produce the result specified in the definition but rather that it would inevitably lead to such a result. | Было высказано мнение, что слово "изменится" лучше отражает идею о том, что речь идет не о теоретической возможности наступления результата, указанного в определении, а, скорее, о неизбежности наступления такого результата. |
| Before we turn the page on the present session of the Disarmament Commission, let me say something about the next chapter - or rather, let me invite members to say something about it. | Прежде чем мы перевернем страницу и закроем эту сессию Комиссии по разоружению, позвольте мне кое-что сказать о нашей следующей главе - а лучше предложить, чтобы о ней что-нибудь сказали члены Комиссии. |
| Look, Sloan's had me changing bandages all day, and I would way rather be scrubbing in on one of your surgeries, and if you keep avoiding me, then I don't get to scrub in. | Слоан, заставил меня заниматься целый день перевязкой, и я лучше предпочел бы быть с вами в операционной и если вы продолжите избегать меня, то у меня не будет никаких операционных |
| The novel became the target of a campaign by James Douglas, editor of the Sunday Express, who wrote, "I would rather give a healthy boy or a healthy girl a phial of prussic acid than this novel." | Роман стал мишенью кампании критики, организованной Джеймсом Дугласом, редактором газеты Sunday Express, который написал: «Я бы предпочёл лучше дать здоровым мальчику или девочке пузырёк с синильной кислотой, чем этот роман». |
| I mean, I don't want to be rude... and ruin this romantic surprise you've got going... but, you know, I'd really rather go down to Cantor's... and have breakfast with them, OK? | я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно? |
| Rather go to jail than rat out his boss. | Решил, что лучше отсидеть, чем настучать на своего босса. |
| Rather watch that nothing happens outside. | Лучше постарайся, чтобы на улице было спокойно. |
| Rather, let's discuss how you shot Justin. | Лучше обсудим, как ты подстрелил Джастина. |
| Rather, let us look unto brother Darnell for inspiration. | Лучше оглядитесь на брата Дарнелла для вдохновения. |
| Rather, the Office of the President should be provided with full-time professional support from the Secretariat. | Лучше было бы обеспечить Канцелярию Председателя поддержкой штатных специалистов Секретариата. |
| Rather, I will touch on access and training. | Лучше коснусь вопросов доступа и подготовки. |
| Rather a war than your battles. | Лучше война, чем ваши сражения. |
| Rather use a scalpel than a shotgun. | Лучше воспользуетесь скальпелем, чем дробовиком. |
| Rather eat porridge together than a pork cutlet alone. | Лучше есть овсянку вместе, чем отбивную в одиночестве. |
| Rather be lucky than good, Ping-Pong. | Лучше быть удачливым, чем хорошим, Пинг-Понг. |
| I do not expect us all to agree about everything... but I would much rather have you believe in something I don't agree with... than to accept everything blindly. | я не ожидаю, что все мы сойдемся на чем-то одном. но было бы лучше, если бы ты верил во что-то, с чем я не согласен. чем если бы ты слепо принимал все подряд. |
| Trust me, I would much rather talk about that than the fact that I have yet to find a nonhideous wedding gown or that I can't ask my sister to be my maid of honor because she won't return my phone calls | Поверь, я лучше буду обсуждать это, нежели факт, что мне надо найти платье, которое не будет ужасным, или что я не могу попросить мою сестру быть подружкой невесты, потому что она не отвечает на звонки, |
| (e) The questionnaire approach is rather impersonal: on-site visits would help explain the objectives of the survey and provide guidance in filling the questionnaire, and in general help achievement of the goal of an active network; | ё) любое обследование, проводимое путем рассылки вопросника довольно обезличено; обследование с выездом на места позволило бы лучше разъяснить цели обследования и помочь респондентам в заполнении вопросников и в большей степени способствовало бы достижению цели создания активной сети; |
| Even when the United Nations might appear to be faltering in performing its mission, sometimes perhaps in a rather embarrassing way, the theoretical question that always arises in our minds is: would that situation have been better had the United Nations not intervened? | Может показаться, что Организацию Объединенных Наций постигают неудачи при выполнении ее миссии - порой, возможно, досадные, - и всегда встает теоретический вопрос: было бы положение лучше без вмешательства Организации Объединенных Наций? |
| Rather stay home and watch grass grow. | Лучше бы остался дома и следил, как растет трава. |
| Rather him than us, love. | Дорогая, но лучше он, чем мы. |
| Rather stab myself in the eye with a blunt spoon. | Уж лучше я выколю себе глаз тупой ложкой. |
| Rather nice, living under the Crown and so forth. | Гораздо лучше жить при дворе и так далее. |
| Rather, my knowing him better improved my opinion of him. | Просто, я лучше узнала его и изменила о нем свое мнение. |