That's why, you should rather book a hotel close to the airport, as Moscow is a very big city, and the way from the airport to the hotel and back may drag out for several hours. |
Поэтому, бронировать отель в Москве лучше недалеко от аэропорта, так как столица очень большая и дорога из аэропорта в гостиницу, из гостиницы в аэропорт может затянуться на несколько часов. |
I'd rather you didn't, can you not hang on? |
Лучше не надо, не входи. |
Darling, I know you're having a very difficult time at the moment, and I know you've had rather a lot to drink and didn't mean what you said, but Penny is our guest and I'd like you to apologize. |
Дорогой, я знаю, у тебя сейчас трудный период и ты бы лучше напился и не говорил того, что ты сказал. Пэнни наша гостья, и я хочу, чтобы ты извинился. |
I guess I'd... rather risk a short full life than... have a long empty one. |
Думаю, я... лучше рискну прожить короткую, но веселую жизнь, чем... длинную и пустую |
Is proving that you are single-handedly smarter than everyone else so important that you would rather lose by yourself than win as part of a team? |
Проверка, являешься ли ты в одиночку умнее, чем кто-либо, так важна для тебя, что ты лучше проиграешь сам, чем выиграешь как часть команды? |
You can blackmail me into being in a relationship with you, or into living in this ridiculous house with you, but I would rather go to jail for the rest of my life than to marry you. |
Ты можешь шантажировать меня находясь в отношениях с тобой, или живя с тобой в этом нелепом доме, но я лучше попаду в тюрьму на всю мою жизнь, чем женюсь на тебе. |
Of course, I would rather it had been our rehearsal dinner, but beggars can't be choosers |
Конечно, было бы лучше, если б это был наш ужин, но терпение - удел бедности. |
I don't want that. I'd rather go blind slowly, no? |
Я так не хочу, лучше уж буду слепнуть медленно, разве не так? |
According to The Economist Intelligence Unit, the position of the euro area looked "no worse and in some respects, rather better than that of the US or the UK." |
По данным аналитического агентства журнала «Экономист» (см. en:Economist Intelligence Unit), экономическое положение в еврозоне было «не хуже и в некоторых отношениях скорее лучше, чем в США или Великобритании». |
but she would rather, of course, stay and fight, and I'd rather not sit back and watch her get herself killed. |
но она, конечно, лучше бы осталась и сражалась, и я предпочёл бы не сидеть сложа руки и смотреть, как она сама себя убивает. |
You're saying - you're saying you'd rather have your hand up some pipe than cheer your daughter on? |
Ты хочешь сказать, что лучше бы чинил очередную трубу вместо того, чтобы поддерживать свою дочь? |
I'd rather say 23 to you, but I guess you're too young to know that means "skidoo." |
Тебе я лучше скажу «23», но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит «проваливай». |
But I'd rather be the one you cheat with than the one you cheat on. |
Но я бы лучше была той с кем ты изменяешь но не той которой ты изменяешь |
Or would you rather hear about how the man you loved followed me around like a dog hear of his touch, his kiss, the look in his eyes when I... |
Или ты лучше послушала бы как мужчина, которого ты любишь следует за мной как собачка услышать о его прикосновениях, его поцелуях, то, как он смотрит, когда я... |
I'd rather buy an egg and wait for it to become a chicken to eat than wait for that dude to grow up |
Лучше куплю яйцо и подожду, пока из него не вылупится птенец, Чем буду ждать, пока этот парень вырастет |
I mean, I could tell you about programming languages or how I got in touch with Everywhere, a hacker collective that schooled me in basics, but really? Wouldn't you just rather be watching some Vines of things blowing up instead? |
Я могу рассказать вам о языках программирования и как я попал в Везде, сообщество хакеров, где познал основы, но серьёзно... не лучше ли посмотреть какие-нибудь ролики или то, как взрываются всякие штуки? |
I know it is, but wouldn't you rather ask me why a man like me would take a case like this? |
Я знаю, но не лучше ли вам поинтересоваться, зачем человеку вроде меня браться за подобное дело? |
We have always maintained that those committing crimes, especially the most serious crimes such as the crime of genocide, war crimes and crimes against humanity, must be duly punished - rather sooner than later. |
Мы всегда заявляли, что те, кто совершает преступления, в особенности самые серьезные преступления, такие как преступления геноцида, военные преступления и преступления против человечности, должны понести надлежащее наказание, и лучше раньше, чем позже. |
Would you rather lie to violet And play naughty schoolboy with me, Or tell her the truth and play with yourself? |
Ты лучше солжешь Вайолет, и будешь непослушным мальчиком со мной, или скажешь ей правду и будешь играть сам с собой? |
I have this patient, and I get that there's a right and a wrong time to hear big news, but wouldn't you rather know sooner than later? |
У меня тут пациентка, и я понимаю, сейчас не место и не время для таких новостей, но, скажи, лучше узнать раньше или позже? |
You two would have rather stay out here and drink than go home and be with your babies? |
Вы бы лучше остались бы здесь и пили, чем пошли бы домой и проводили время с детьми? |
No, no, no, no, no. I'd rather you not touch |
Нет, нет, нет. лучше не трогать |
"I wanted you to say there's no one else that you could ever be with and that you'd rather be alone than without me." |
Я хотела, чтобы ты сказал, что хочешь быть только со мной, и что ты лучше будешь один, чем без меня . |
So arrest me... unless you'd rather hear what they had to say. what the hell they said. |
Ќу арестуй мен€... если у теб€ получитс€ лучше услышать, что они сказали какого черта они сказали? |
You can't do this to me! I, I love you! I'd rather put an end to myself! |
Я... я люблю тебя... я лучше покончу с собой! |