Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
That's why, you should rather book a hotel close to the airport, as Moscow is a very big city, and the way from the airport to the hotel and back may drag out for several hours. Поэтому, бронировать отель в Москве лучше недалеко от аэропорта, так как столица очень большая и дорога из аэропорта в гостиницу, из гостиницы в аэропорт может затянуться на несколько часов.
I'd rather you didn't, can you not hang on? Лучше не надо, не входи.
Darling, I know you're having a very difficult time at the moment, and I know you've had rather a lot to drink and didn't mean what you said, but Penny is our guest and I'd like you to apologize. Дорогой, я знаю, у тебя сейчас трудный период и ты бы лучше напился и не говорил того, что ты сказал. Пэнни наша гостья, и я хочу, чтобы ты извинился.
I guess I'd... rather risk a short full life than... have a long empty one. Думаю, я... лучше рискну прожить короткую, но веселую жизнь, чем... длинную и пустую
Is proving that you are single-handedly smarter than everyone else so important that you would rather lose by yourself than win as part of a team? Проверка, являешься ли ты в одиночку умнее, чем кто-либо, так важна для тебя, что ты лучше проиграешь сам, чем выиграешь как часть команды?
You can blackmail me into being in a relationship with you, or into living in this ridiculous house with you, but I would rather go to jail for the rest of my life than to marry you. Ты можешь шантажировать меня находясь в отношениях с тобой, или живя с тобой в этом нелепом доме, но я лучше попаду в тюрьму на всю мою жизнь, чем женюсь на тебе.
Of course, I would rather it had been our rehearsal dinner, but beggars can't be choosers Конечно, было бы лучше, если б это был наш ужин, но терпение - удел бедности.
I don't want that. I'd rather go blind slowly, no? Я так не хочу, лучше уж буду слепнуть медленно, разве не так?
According to The Economist Intelligence Unit, the position of the euro area looked "no worse and in some respects, rather better than that of the US or the UK." По данным аналитического агентства журнала «Экономист» (см. en:Economist Intelligence Unit), экономическое положение в еврозоне было «не хуже и в некоторых отношениях скорее лучше, чем в США или Великобритании».
but she would rather, of course, stay and fight, and I'd rather not sit back and watch her get herself killed. но она, конечно, лучше бы осталась и сражалась, и я предпочёл бы не сидеть сложа руки и смотреть, как она сама себя убивает.
You're saying - you're saying you'd rather have your hand up some pipe than cheer your daughter on? Ты хочешь сказать, что лучше бы чинил очередную трубу вместо того, чтобы поддерживать свою дочь?
I'd rather say 23 to you, but I guess you're too young to know that means "skidoo." Тебе я лучше скажу «23», но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит «проваливай».
But I'd rather be the one you cheat with than the one you cheat on. Но я бы лучше была той с кем ты изменяешь но не той которой ты изменяешь
Or would you rather hear about how the man you loved followed me around like a dog hear of his touch, his kiss, the look in his eyes when I... Или ты лучше послушала бы как мужчина, которого ты любишь следует за мной как собачка услышать о его прикосновениях, его поцелуях, то, как он смотрит, когда я...
I'd rather buy an egg and wait for it to become a chicken to eat than wait for that dude to grow up Лучше куплю яйцо и подожду, пока из него не вылупится птенец, Чем буду ждать, пока этот парень вырастет
I mean, I could tell you about programming languages or how I got in touch with Everywhere, a hacker collective that schooled me in basics, but really? Wouldn't you just rather be watching some Vines of things blowing up instead? Я могу рассказать вам о языках программирования и как я попал в Везде, сообщество хакеров, где познал основы, но серьёзно... не лучше ли посмотреть какие-нибудь ролики или то, как взрываются всякие штуки?
I know it is, but wouldn't you rather ask me why a man like me would take a case like this? Я знаю, но не лучше ли вам поинтересоваться, зачем человеку вроде меня браться за подобное дело?
We have always maintained that those committing crimes, especially the most serious crimes such as the crime of genocide, war crimes and crimes against humanity, must be duly punished - rather sooner than later. Мы всегда заявляли, что те, кто совершает преступления, в особенности самые серьезные преступления, такие как преступления геноцида, военные преступления и преступления против человечности, должны понести надлежащее наказание, и лучше раньше, чем позже.
Would you rather lie to violet And play naughty schoolboy with me, Or tell her the truth and play with yourself? Ты лучше солжешь Вайолет, и будешь непослушным мальчиком со мной, или скажешь ей правду и будешь играть сам с собой?
I have this patient, and I get that there's a right and a wrong time to hear big news, but wouldn't you rather know sooner than later? У меня тут пациентка, и я понимаю, сейчас не место и не время для таких новостей, но, скажи, лучше узнать раньше или позже?
You two would have rather stay out here and drink than go home and be with your babies? Вы бы лучше остались бы здесь и пили, чем пошли бы домой и проводили время с детьми?
No, no, no, no, no. I'd rather you not touch Нет, нет, нет. лучше не трогать
"I wanted you to say there's no one else that you could ever be with and that you'd rather be alone than without me." Я хотела, чтобы ты сказал, что хочешь быть только со мной, и что ты лучше будешь один, чем без меня .
So arrest me... unless you'd rather hear what they had to say. what the hell they said. Ќу арестуй мен€... если у теб€ получитс€ лучше услышать, что они сказали какого черта они сказали?
You can't do this to me! I, I love you! I'd rather put an end to myself! Я... я люблю тебя... я лучше покончу с собой!