The Committee is also of the opinion that details of the EIA procedure, for example regarding public participation, should rather be included in the legislation than left for implementing regulations. |
Тем не менее ныне действующий закон, содержащий большее число положений процессуального характера, как представляется, лучше приспособлен для проведения ОВОС применительно к проектам, как это предусматривается Конвенцией, чем законопроект по ГЭЭ. |
But rather reason thus with reason fetter |
Но думать об этом лучше с пониманием оков. |
Like taxes arement to be for paying Duhamel... I rather give it to my servants. |
Господи, если на содержание таких, как Дюамель, уходят те налоги,... что я плачу этим месье в Париже... Уж лучше я раздам их прислуге! |
My sweet, tell me rather What news of your good father? |
Поведай лучше мне в ответ, отец здоров ли твой, иль нет? |
But I think... I think I'd rather let you live, knowing for the rest of your life that I bested you. |
Но, думаю... думаю, лучше я оставлю тебя в живых, с осознанием того, что я лучше, чем ты. |
We could go in and get her, but I would much rather have Jane bring her in peacefully than to take her in by force. |
Мы можем поехать и арестовать её, но будет лучше, если Джейн уговорит её сдаться добровольно. |
I'd rather not be with this work-weasel guy when I can be with my boyfriend, who I actually respect. |
Я лучше буду не с работником-пронырой а с мои парнем, которого я уважаю. |
I'm telling you. I'd rather hanging out with Mituna than you. |
Я лучше буду тусоваться с Митуной, чем с тобой. |
Human Total does not delve into the details of conventions; rather it foments an empowered understanding of, and respect for, human dignity, equality of all and each learner's own agency. |
В справочнике «Общечеловеческие потери» не освещаются подробно положения конвенций; скорее, он помогает лучше понять, в чем состоит человеческое достоинство, равноправие для всех, а также сильные стороны каждого обращающегося к этому справочнику, и с уважением к ним относиться. |
I rather preferred to get it wrong than to have to explain myself. |
"Лучше уж постоянно заблуждаться, чем объясняться перед такими тупарями." |
I know that you want me to follow my head, but I would rather be wrong about a dozen leads than not follow the ones I believe in. |
Знаю, вы хотите, чтобы я действовала умом, но лучше я буду неактуальна, чем отрекусь от того, во что я верю. |
He reported it as a comet but "since its movement is so slow and rather uniform, it has occurred to me several times that it might be something better than a comet". |
В этих письмах он описал этот объект как комету, но тут же пояснил, что «так как её движение является медленным и довольно однородным, мне несколько раз пришло в голову, что это могло бы быть что-то лучше, чем комета». |
The key point is not that manufacturing jobs are somehow better, but rather that we must consider the asymmetry in the structural-adjustment process. |
Ключевой момент не в том, что работа на производстве каким-то образом лучше, но скорее в том, что следует принять во внимание асимметрию в процессе структурной перестройки. |
I'd rather regret going than not going, no matter the risk. |
Я лучше буду жалеть о том, что поехала, чем о том, что не поехала, плевать на риск. |
Our journey was uneventful with no delays, although we would rather have still been in Madeira! |
Мы доехали без каких-либо происшествий, никаких задержек в пути не было, хотя лучше бы мы все еще оставались на Мадейре! |
And if that's going to scare you off, then I'd rather it scare you off now. |
И если тебя это пугает, то лучше напугать тебя сейчас. |
and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of? |
мириться лучше со знакомым злом, чем бегством к незнакомому стремиться! |
Well, I'd rather not let the entire city know that I'm a sitting duck for some acrobatic archer. |
Лучше целому городу не знать, что я - легкая добыча для стрелка-эквилибриста |
I ink I'd rather vote for the other guy... you know, the one who didn't wreck my car? |
Лучше проголосую за опонента. Он же не разбивал мне машину. |
"You'd rather be a teacher, it's more respectable." |
Говорит, лучше будь педагог, солидней выглядит. |
Because I would rather scratch out my eyeballs than to listen to that Jar Jar Binks anymore. |
Потому что лучше выдрать себе глаза, чем слушать этого Джа-Джа Бинкса |
I would much rather have you as a friend than not have you in my life at all. |
Виктория, Лучше я буду тебе хотя бы другом чем вообще никем |
Or maybe... maybe you would rather get your tulips around my bulbs. |
Или может... может быть ты лучше мне кое-что другое завернешь? |
Or rather, I hope you will never need to know, Lord Adolphus. |
дела, вы знаете хотя лучше вам не знать, лорд Адольфус. |
I'd rather fail doing my own thing... doing what I want to do... than doing what somebody else wants me to do and succeeding. |
Лучше упасть на своем собственном пути, чем на пути, который выбрали для меня другие. |