| We shall be leaving rather quietly by the back gate, and rather late at night, and lie low until the fuss dies down. | Скорее мы должны будем тихо уехать через задние ворота, лучше поздно вечером, и залечь на дно пока суета не утихнет. |
| I'd rather you stayed in, Miranda. | Лучше бы ты осталась дома, Миранда. |
| I'd rather had daughters, who could care for me when I get old. | Лучше бы у меня были дочери, они-то позаботились бы обо мне, когда состарюсь. |
| I'd rather clothe you than feed you. | Лучше я буду тебя одевать, чем кормить. |
| I'd rather he drank and was like everybody else. | Лучше бы выпивал и был бы как все. |
| But I'd rather hand them over to the partisans. | Но я лучше отдам её партизанам. |
| No, thanks. I'd rather hold it. | Нет, спасибо, лучше потерплю. |
| I'd much rather graft a piece of her own bone. | Я бы лучше сделал трансплантат из ее собственных костей. |
| Boris has been rather faffing about on this one. | Борис лучше занимался ерундой в этот раз. |
| I'd just rather walk out before I get fired. | Я лучше сам уйду, прежде чем меня уволят. |
| I'd rather hear about your work. | Я лучше послушаю о твоей работе. |
| I can answer on any question, but I rather keep silence. | Я могу ответить на любой вопрос, но я лучше помолчу. |
| Yes, but I'd rather not go in. | Да, но я лучше не буду входить. |
| No, thanks, I'd rather be dead. | Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть. |
| I would rather spend all day at the mall with McNab. | Да я лучше целый день в магазине с МакНабом проторчу. |
| 'Cause I'd rather be wrong and loved than stubborn and alone. | Потому как лучше я буду неправа, но любима, чем права и совершенно одинока. |
| Dude, I'd rather sleep in the street. | Чел, спать мне лучше на улице. |
| I would much rather hang out at home and watch the Blackhawks game with you. | Я бы лучше посидел дома и посмотрел с тобой игру Блэкхокс. |
| They'd rather run than engage in firefight. | Они лучше сбегут, чем вступят в перестрелку. |
| I'd rather ask him myself, in person. | Я лучше спрошу у него лично. |
| I'd rather look guilty at the mall. | Я лучше буду выглядеть виновным в торговом центре. |
| I'd rather do an unsuccessful news show. | Уж, лучше пусть будет непопулярный выпуск новостей. |
| I mean, I'd rather be making birdhouses. | Я говорю, лучше бы я скворечники делала. |
| I suggest you don't look at the person, but rather this distinct ring. | Лучше смотрите не на тело, а на это необычное кольцо. |
| There's nowhere I'd rather be, brother. | Так не бывает, лучше бы меня не было, брат. |