| I'd rather go with you. | Я лучше поеду с вами. |
| I'd rather be able to fly. | Лучше бы я летала. |
| I'd rather hear about you. | Расскажи лучше о себе. |
| I'd rather try to get work for myself. | Я лучше попытаюсь поискать работу. |
| Sweetheart, wouldn't you rather... | Солнышко, может лучше... |
| Wouldn't you rather play go fish? | Может лучше в карты? |
| I rather think I ought to take my leave... | Думаю, я лучше пойду... |
| I'd rather get shot. | Уж лучше бы подстрелили. |
| I'd just rather stay here. | Я лучше останусь здесь. |
| No, I'd rather you... | Нет, лучше бы ты... |
| I'd rather starve. | Я лучше с голоду помру. |
| I would rather not know. | Мне лучше не знать. |
| I'd rather not say, sir. | Я лучше промолчу, сэр. |
| I think I'd rather just sit inside. | Я бы лучше посидел внутри. |
| I'd rather fix these. | Лучше починю эти. Почему? |
| Your Highness is rather judgy. | Вашему Высочеству лучше судить. |
| But I'd rather handle this on my own. | Но лучше разберусь сама. |
| Then stay rather be out. | Тогда останься лучше снаружи. |
| I'd rather kill you. | Да я лучше тебя убью! |
| I'd rather have a Flaming Homer. | Лучше "Пламенный Гомер". |
| You rather not come back. | Тебе лучше не возвращаться. |
| You'd rather go to prison, then. | Ты лучше в тюрьме останешься? |
| Wouldn't you rather play basketball? | Может лучше в баскетбол? |
| I'd rather be your wife. | Лучше мне быть твоей женой. |
| I'd rather get off with a clam tonight | Мне лучше с крабом загулять, |