Don't be stroppy, babe. I'd rather be with you. |
Ну только не ругайся, детка, я бы лучше побыла с тобой вместо этого. |
'Cause there may come a time when difficult decisions must be made, and I'd rather be the one with the knife. |
Потому что может настать время принятия трудных решений и лучше, чтобы нож был у меня. |
They'd rather fall from the third floor than the penthouse. |
Им бы лучше падать с третьего этажа, чем с этажа пентхауса. |
I'd rather get the ring I gave you back. |
Я бы лучше получила обратно кольцо, которое дала тебе |
Don't you think you rather go to another vet? |
Тебе не кажется, что лучше пойти к другому ветеринару? |
I'd rather walk in the desert than drive 62 miles an hour in a straight line all day. |
Я лучше пойду пешком по пустыне, чем буду ехать 100 км/ч по прямой весь день. |
Look, Faith, all the Angel issues are still kind of with me, so if you don't mind I'd rather not. |
Знаешь, эта история всё ещё во мне, так что лучше не надо. |
Wouldn't you rather have your party in Vienna? |
Не лучше ли устроить твою вечеринку в Вене? |
Why do you rather let people get killed instead of talking about it? |
Почему ты лучше разрешишь ему убивать, чем рассказать нам обо всём? |
Now, you know good and well Mom would rather live on the streets than let me help her. |
Ты отлично знаешь, что мама лучше будет жизнь на улице, чем позволит мне помочь ей. |
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. |
Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
I would so much rather hear your version of what happened, but you have to tell me what it is. |
Мне хотелось бы лучше услышать твою версию событий, но ты должен рассказать, из-за чего это. |
I'd rather be deaf than blind, wouldn't you? |
Лучше быть глухим, нежели слепым, правда? |
Samara, no matter how much you're hurting right now, I'd rather be in your position. |
Самара, как бы больно тебе сейчас не было, я бы лучше был на твоём месте. |
I know enough to know that I'd rather have you operating on me with a spoon. |
Я знаю, что уж лучше доверю операцию тебе с ложкой в руках. |
I would have rather gone to you, but, you know... |
Я бы лучше пошел к тебе, но... ты же знаешь... |
You said it takes too long to straighten and you'd rather use that time to work in your studio. |
Ты сказала, что чем сидеть и выпрямлять их, лучше провести это время, работая в студии. |
I'd rather destroy what I've spent years building than watch someone else have control of it. |
Лучше я уничтожу то, на создание чего у меня ушли годы, чем позволю кому-то получить над этим контроль. |
I'd rather have to face just one enemy |
Уж лучше у меня будет один враг в ее лице |
I'd rather work day and night, but we keep my brothers here at home with us. |
Я буду работать день и ночь, но лучше оставим их с нами. |
Well, I'd rather be acting crazy than feeling crazy. |
Ну, я лучше буду притворяться сумасшедшим чем чувствовать себя сумасшедшим. |
Shouldn't we rather let the police do that? |
Не лучше ли это доверить полиции? |
I'd rather have her watch my six any day. |
Лучше... бы я был на ее месте. |
Fine, would you rather listen to your light side? |
Хорошо, ты будешь лучше слушать свою светлую сторону? |
Or rather, both, ideally, would be - |
Или лучше, оба, в идеале, было бы - |