Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
Don't be stroppy, babe. I'd rather be with you. Ну только не ругайся, детка, я бы лучше побыла с тобой вместо этого.
'Cause there may come a time when difficult decisions must be made, and I'd rather be the one with the knife. Потому что может настать время принятия трудных решений и лучше, чтобы нож был у меня.
They'd rather fall from the third floor than the penthouse. Им бы лучше падать с третьего этажа, чем с этажа пентхауса.
I'd rather get the ring I gave you back. Я бы лучше получила обратно кольцо, которое дала тебе
Don't you think you rather go to another vet? Тебе не кажется, что лучше пойти к другому ветеринару?
I'd rather walk in the desert than drive 62 miles an hour in a straight line all day. Я лучше пойду пешком по пустыне, чем буду ехать 100 км/ч по прямой весь день.
Look, Faith, all the Angel issues are still kind of with me, so if you don't mind I'd rather not. Знаешь, эта история всё ещё во мне, так что лучше не надо.
Wouldn't you rather have your party in Vienna? Не лучше ли устроить твою вечеринку в Вене?
Why do you rather let people get killed instead of talking about it? Почему ты лучше разрешишь ему убивать, чем рассказать нам обо всём?
Now, you know good and well Mom would rather live on the streets than let me help her. Ты отлично знаешь, что мама лучше будет жизнь на улице, чем позволит мне помочь ей.
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться.
I would so much rather hear your version of what happened, but you have to tell me what it is. Мне хотелось бы лучше услышать твою версию событий, но ты должен рассказать, из-за чего это.
I'd rather be deaf than blind, wouldn't you? Лучше быть глухим, нежели слепым, правда?
Samara, no matter how much you're hurting right now, I'd rather be in your position. Самара, как бы больно тебе сейчас не было, я бы лучше был на твоём месте.
I know enough to know that I'd rather have you operating on me with a spoon. Я знаю, что уж лучше доверю операцию тебе с ложкой в руках.
I would have rather gone to you, but, you know... Я бы лучше пошел к тебе, но... ты же знаешь...
You said it takes too long to straighten and you'd rather use that time to work in your studio. Ты сказала, что чем сидеть и выпрямлять их, лучше провести это время, работая в студии.
I'd rather destroy what I've spent years building than watch someone else have control of it. Лучше я уничтожу то, на создание чего у меня ушли годы, чем позволю кому-то получить над этим контроль.
I'd rather have to face just one enemy Уж лучше у меня будет один враг в ее лице
I'd rather work day and night, but we keep my brothers here at home with us. Я буду работать день и ночь, но лучше оставим их с нами.
Well, I'd rather be acting crazy than feeling crazy. Ну, я лучше буду притворяться сумасшедшим чем чувствовать себя сумасшедшим.
Shouldn't we rather let the police do that? Не лучше ли это доверить полиции?
I'd rather have her watch my six any day. Лучше... бы я был на ее месте.
Fine, would you rather listen to your light side? Хорошо, ты будешь лучше слушать свою светлую сторону?
Or rather, both, ideally, would be - Или лучше, оба, в идеале, было бы -