I WANT YOU TO UNDERSTAND THAT, BUT... I'D RATHER BE HOME HERE TO HAVE IT THAN IN AUSTRALIA. |
Хотелось бы, чтобы вы поняли... мне лучше быть дома, когда это случится, чем в Австралии. |
She is rather dead? |
"Для нее было лучше умереть"? |
I'd rather be bankrupt. |
По мне бы, лучше быть банкротом. |
I'd rather fail. |
Я бы лучше на второй год осталась. |
Rather, parties were already too late in taking up the issue and time spent debating whether to have a fuller dialogue would be better used in a constructive discussion of controlling the effects of HFCs. |
Скорее, Стороны уже опоздали с рассмотрением вопроса, а время, потраченное на обсуждение необходимости более полного диалога, лучше использовать для конструктивной дискуссии о регулировании последствий, обусловленных воздействием ГФУ. |
I JUST FIGURED I'D RATHER HAVE NEW CHAIRS THAN NOTHING AT ALL. |
Я подумал, лучше уж кресла, чем ничего. |
Rather, it is a pragmatic mix of market mechanisms and State actions, guided by an active development strategy, that best explains the success of these late developers. |
Скорее, именно прагматическое сочетание рыночных механизмов и государственных мер с ориентацией на активную стратегию развития лучше всего объясняет успех этих стран, позже вступивших на путь развития. |
I'D RATHER GET KILLED AND TOSSED IN A DUMPSTER THAN LISTEN TO THE TWO OF YOU. |
Да пусть лучше меня убьют и выкинут в мусорный бак, чем слушать тут вас двоих. |
Rather, we believe that the issue can best be addressed through the addition of a reference to the "predecessor State" in draft article 5, paragraph 1, and draft article 10, paragraph 1. |
Вместо этого, на наш взгляд, данный вопрос лучше всего рассматривать посредством ссылки на «государство-предшественник» в пункте 1 проекта статьи 5 и пункте 1 проекта статьи 10. |
BUT IF SALLY'S GOING TO HUMILIATE HERSELF, I'D RATHER SHE HAD AS SMALL AN AUDIENCE AS POSSIBLE. |
Но если уж Салли собралась унижаться, пусть лучше будет этому как можно меньше свидетелей. |
I'd rather know. |
Даже лучше, что я знаю. |
Rather, we should make of a man's dignity our foremost ally and caress it, soothe it, talk fondly to it and treat it like our dearest toy. |
Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой. |
I would rather draw water. |
Лучше я буду таскать на себе воду. |
Rather, it aims to modify Forms B and G in order to better and more clearly reflect Action 15 of Nairobi Plan of Action. |
Оно скорее нацелено на то, чтобы модифицировать формы В и G, дабы лучше и четче отразить действие Nº 15 Найробийского плана действий. |
Rather, I will wait until Wednesday, 2 March to ask them to let me know the outcome of the group discussions, and on Thursday, 3 March I will report back to the plenary. |
Я лучше подожду до среды, 2 марта, и попрошу их дать мне знать об исходе групповых дискуссий, а в четверг, 3 марта, - я отчитаюсь на пленарном заседании. |
I'd rather not explain. |
Нет, я лучше не буду этого объяснять. |
I'd rather hang with you. |
Я лучше посижу с тобой. |
You'd rather ask daddy? |
Лучше ты попросишь папочку? |
Well, I'd rather have a double than nothing. |
Лучше так, чем ничего. |
I'd rather not have. |
Я бы лучше не встречался. |
I'd just rather leave it. |
Я лучше оставлю его! |
I'd much rather have you around. |
Лучше бы вы были здесь. |
I'd rather drive you there. |
Лучше я тебя сам отвезу. |
I'd rather pick things up from you. |
Я лучше поучусь у тебя. |
I would rather marry you. |
Я бы лучше вышла за тебя. |