Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
Although from the looks of it, you'd both rather be dead. Хотя, судя по всему, вы предпочли лучше умереть.
I'd rather be torn apart and eaten alive! Лучше пусть меня разорвут на части и сожрут заживо.
I'd rather have him drunk at home knowing he's not hurting anyone than out robbing decent people. Пусть лучше будет пьяным дома, тогда мы будем знать, что он не вредит никому, не грабит порядочных людей.
But I'd much rather go to the ball by myself than go through any more of this. Но уж лучше я пойду на бал одна, чем буду дальше все это терпеть.
I'm so nervous that I'd much rather not go there at all. Я так нервничаю, что лучше б никуда не ходила.
And so one of my associates - I'd rather deal with you. Я бы лучше обсудил все с тобой.
I would rather share one lifetime with you than face all the Ages of this world alone. Лучше я разделю с тобой людскую долю чем вечность проживу одна.
But Danny's more like me that way; he'd rather pay cash than pay bills. Но в этом очень похож на меня он лучше заплатит наличными чем чеком.
I'd rather stab a pencil in my eye than write that story. Я лучше карандаш себе в глаз воткну, чем стану такое писать.
You'd rather go to jail than tell me about your investigation? Вы лучше пойдете в тюрьму, чем расскажете мне о своем расследовании?
And I would rather focus on something very, very good that's right in front of me. И я бы лучше сосредоточилась на чем-то очень, очень хорошем, что прямо передо мной.
If it's all right with you, Miss Denker, I'd rather talk to the organ-grinder. Если вы не против, мисс Денкер, я лучше пообщаюсь с шарманщиком.
But I'd rather have him with his head in the game than banging it against a wall. Но пусть он лучше будет с этой суматохой в голове, чем биться ей об стену.
Look. I'm sure you have 100 things you'd rather be doing. Слушайте, я знаю, что вы бы лучше занялись чем-то другим.
I'd much rather you unlock the door -and let me out. Было бы лучше, если бы вы открыли дверь и дали мне выйти.
Wouldn't you rather be a bit less stretched in all directions? Не было бы лучше, если бы ты была менее прямолинейной во всех направлениях?
Frankly, it's been a hard morning, and I'd really rather not work up a sweat. Честно говоря, у меня было тяжелое утро, и лучше бы я не пахала до седьмого пота.
Because you'd rather not say the word? Потому, что вам лучше не произносить это слово?
I'd rather stick with you - if I wouldn't be in the way. Я лучше буду рядом с тобой - если конечно не помешаю.
I'd rather have you in this world any way I can than not have you... Пусть лучше ты у меня будешь каким угодно, чем тебя не будет вообще.
And frankly, I would much rather be the resentor than resented. А я лучше хочу быть невидимым, чем ненавидимым.
I'd rather you finished me off first! Лучше, пусть вы меня прикончите!
I miss the Millie that would rather stay in and play video games than stay out all night without calling. Я скучаю по Милли, которая лучше бы осталась и поиграла в видео игры, вместо того, чтобы гулять всю ночь не предупредив.
I would rather have somebody excited about wanting to marry me than moping around like Debbie Downer. Уж лучше пусть будет немного встревожен, что женится на мне, чем хандрит и бубнит, как Дебби Даунер.
I'd rather you hit my head. Лучше бы ты по голове мне дал.