| But I would much rather get back to work, as you've asked me to do. | Но я лучше вернусь к работе, как вы меня и просили. |
| I'd rather wait a week for the right answer, then... get a wrong one in a hurry. | Лучше прождать неделю и получить нужный ответ, чем... сразу услышать отказ. |
| I'd rather just, you know, break it off clean. | Поэтому мне кажется, что лучше расстаться сразу. |
| I'd rather stay busy, you know? | Мне лучше быть чем-то занятой, понимаешь? |
| Well, I have my reasons, but I'd rather not say. | Поверь, у меня есть веские причины, но я о них лучше умолчу. |
| In that case, I think I'd rather not. | Тогда... тогда, может, лучше не надо. |
| Do you know what I'd rather experience than long-form improv? | Знаешь, что бы я лучше вытерпел, чем долгую импровизацию? |
| If it's all the same to you, I think I'd rather sit down with David Finsher. | Если тебе всё равно, то, думаю, я лучше посижу с Дэвидом Фичнером. |
| I'd rather cut my losses than be in business with people I don't trust. | Я лучше смирюсь с убытками, чем буду иметь дело с людьми, которым я не доверяю. |
| Would you rather I questioned you alone, Miss Baxter? | Мисс Бэкстер, может нам лучше поговорить наедине? |
| I'd have rather gone straight home last night, but instead, you made me take a detour to Rafe's basketball court. | Я бы лучше поехал домой прошлым вечером, но вместо этого ты отправила меня на прогулку на баскетбольную площадку Рейфа. |
| I'd rather feel nothing than feel like this. | Лучше ничего не чувствовать, чем чувствовать это. |
| That's a possibility, but I'd rather not worry about that until we have to. | Есть такая вероятность, но лучше не волноваться заранее. |
| I don't know about you guys, but I would rather be unified in the Refuge. | Я не знаю, как вы ребята, но я лучше буду единой в Убежище. |
| You see that you do, because I would rather rot in a cell than let that man take over my company. | Уж постарайся, потому что я лучше сгнию в тюрьме, чем позволю этому человеку заполучить мою компанию. |
| I'd rather be roommates with a two-headed monkey. | Лучше бы моей соседкой была двухголовая обезьяна |
| As far as cold approaches go, there's nobody spies would rather deal with than salespeople. | Как только доходит до дела, нет никого лучше, с кем шпионы предпочли бы работать чем продавцы. |
| Trust me, Ben. I'd rather be worrying about your love life than about my own problems. | Поверь, Бен, лучше я сейчас буду беспокоиться из-за твоей любовной жизни, чем из-за моих собственных проблем. |
| Well, I'd rather take it up with you, since you were there when I was put on the case. | Лучше уж с тобой, учитывая то, что ты был рядом, когда меня поставили на это дело. |
| Gilou, there are days I'd rather not wake up. | Жилю, в иной день лучше бы с постели не вставать. |
| Would you rather lie around doing nothing? | Лучше уснуть, ничего не чувствуя? |
| You'd rather we put 'em in the trunk? | Считаешь, лучше засунуть их в багажник? |
| I'd rather not exist than go back to that. | ћне лучше сгинуть, чем вернутьс€ туда. |
| For what I'm about to say, I'd rather be in the dark. | То, что я хочу сказать, я лучше скажу в темноте. |
| I'd rather watch "Gossip girl." | Я бы лучше посмотрел "Сплетницу". |