But I would much rather get back to work, as you've asked me to do. |
Но я лучше вернусь к работе, как вы меня и просили. |
I'd rather wait a week for the right answer, then... get a wrong one in a hurry. |
Лучше прождать неделю и получить нужный ответ, чем... сразу услышать отказ. |
I'd rather just, you know, break it off clean. |
Поэтому мне кажется, что лучше расстаться сразу. |
I'd rather stay busy, you know? |
Мне лучше быть чем-то занятой, понимаешь? |
Well, I have my reasons, but I'd rather not say. |
Поверь, у меня есть веские причины, но я о них лучше умолчу. |
In that case, I think I'd rather not. |
Тогда... тогда, может, лучше не надо. |
Do you know what I'd rather experience than long-form improv? |
Знаешь, что бы я лучше вытерпел, чем долгую импровизацию? |
If it's all the same to you, I think I'd rather sit down with David Finsher. |
Если тебе всё равно, то, думаю, я лучше посижу с Дэвидом Фичнером. |
I'd rather cut my losses than be in business with people I don't trust. |
Я лучше смирюсь с убытками, чем буду иметь дело с людьми, которым я не доверяю. |
Would you rather I questioned you alone, Miss Baxter? |
Мисс Бэкстер, может нам лучше поговорить наедине? |
I'd have rather gone straight home last night, but instead, you made me take a detour to Rafe's basketball court. |
Я бы лучше поехал домой прошлым вечером, но вместо этого ты отправила меня на прогулку на баскетбольную площадку Рейфа. |
I'd rather feel nothing than feel like this. |
Лучше ничего не чувствовать, чем чувствовать это. |
That's a possibility, but I'd rather not worry about that until we have to. |
Есть такая вероятность, но лучше не волноваться заранее. |
I don't know about you guys, but I would rather be unified in the Refuge. |
Я не знаю, как вы ребята, но я лучше буду единой в Убежище. |
You see that you do, because I would rather rot in a cell than let that man take over my company. |
Уж постарайся, потому что я лучше сгнию в тюрьме, чем позволю этому человеку заполучить мою компанию. |
I'd rather be roommates with a two-headed monkey. |
Лучше бы моей соседкой была двухголовая обезьяна |
As far as cold approaches go, there's nobody spies would rather deal with than salespeople. |
Как только доходит до дела, нет никого лучше, с кем шпионы предпочли бы работать чем продавцы. |
Trust me, Ben. I'd rather be worrying about your love life than about my own problems. |
Поверь, Бен, лучше я сейчас буду беспокоиться из-за твоей любовной жизни, чем из-за моих собственных проблем. |
Well, I'd rather take it up with you, since you were there when I was put on the case. |
Лучше уж с тобой, учитывая то, что ты был рядом, когда меня поставили на это дело. |
Gilou, there are days I'd rather not wake up. |
Жилю, в иной день лучше бы с постели не вставать. |
Would you rather lie around doing nothing? |
Лучше уснуть, ничего не чувствуя? |
You'd rather we put 'em in the trunk? |
Считаешь, лучше засунуть их в багажник? |
I'd rather not exist than go back to that. |
ћне лучше сгинуть, чем вернутьс€ туда. |
For what I'm about to say, I'd rather be in the dark. |
То, что я хочу сказать, я лучше скажу в темноте. |
I'd rather watch "Gossip girl." |
Я бы лучше посмотрел "Сплетницу". |