You'd rather work than be with me? |
Ты лучше поработаешь, чем будешь со мной? |
I'd rather put a bullet in your skull and dump you in the ocean. |
Я лучше пущу тебе пулю в голову и скину в океан. |
I'd rather shoot him where he stands. |
Я бы лучше пристрелил его на месте |
I'd rather take an actual class, but now it's too late to drop or add. |
Вообще, лучше б я на обычный курс записался, но теперь уже поздно брать или отказываться от курсов. |
I'd rather take 20 from you than a death sentence from Santana all day long. |
Лучше от тебя "двадцатка", чем смертный приговор от Сантаны. |
Last we talked about college, you said you'd rather spend the money on a beach vacation and a good manicure. |
Последний раз, когда мы говорили о колледже, ты сказала, что лучше потратить деньги на отдых на пляже, и хороший маникюр. |
Would you rather be on your own? |
Тебе бы хотелось лучше быть одному? |
If it means abandoning the city and turning my back on those I care for... then I would rather be dead. |
Если это означает бросить мой город и отвернуться от тех, кто мне дорог тогда я лучше умру. |
'Cause I'd rather be home feeling blue |
Ведь мне лучше сидеть дома и грустить, |
I'd rather be alone than not happy |
Я лучше буду один, чем несчастлив с тобой |
Well, I'm betting Mrs. D would rather have you looking through her emails than the police. |
Спорим, миссис Ди хотела бы, чтобы лучше ты это посмотрела, чем полиция. |
No, I'd much rather Maroni be alive, and out for blood. |
Лучше уж, чтобы Марони был жив и жаждал мести. |
I'd rather be at church unless the holy water works |
Уж лучше посижу в церкви как минимум, пока святая вода работает |
I'd rather meet a woman than a married man. |
Но я лучше бы встречалась с женщиной, чем с женатым мужчиной |
Yes, I'd rather be cared for by a flatulent helper monkey. |
Пусть лучше обо мне заботится напыщенная обезьяна. |
If you will excuse me, I'd rather not stay here and listen to you blame me. |
Если вы позволите, я лучше не буду стоять здесь и слушать как вы обвиняете меня. |
Wouldn't you rather we discuss it on site? |
Может, лучше поговорим на работе? |
Actually, if you don't mind... I'd rather go up there and bring him back myself. |
На самом деле, если не возражаете, лучше я отправлюсь туда, и приведу его сам. |
I'd rather hire someone else to do that, thank you, but it wouldn't work either. |
Я лучше найму кого-нибудь другого для этого. спасибо, но это так же не сработает. |
I'm rather enjoying watching you squirm. Scotch? |
Я лучше буду наблюдать, как ты мучаешься. |
I'd rather build taco stands for the rest of my life than have him cosign a loan and lord it over me. |
Я лучше всю оставшуюся жизнь буду строить киоски для тако, чем позволю ему поставить подпись и помыкать мною. |
I would rather work at Arby's |
Лучше бы я работала на Арби. |
Please don't take this the wrong way, Joe. I'd rather have typhoid. |
Не пойми меня неправильно, Джо, но... по мне так лучше брюшной тиф. |
He'd rather risk your feelings than any other part of you. |
Он лучше пожертвует вашими чувствами, чем любой другой вашей частью |
Wouldn't you rather let me spoil you? |
А не лучше, если я тебя сначала побалую? |