| You'd rather work than be with me? | Ты лучше поработаешь, чем будешь со мной? |
| I'd rather put a bullet in your skull and dump you in the ocean. | Я лучше пущу тебе пулю в голову и скину в океан. |
| I'd rather shoot him where he stands. | Я бы лучше пристрелил его на месте |
| I'd rather take an actual class, but now it's too late to drop or add. | Вообще, лучше б я на обычный курс записался, но теперь уже поздно брать или отказываться от курсов. |
| I'd rather take 20 from you than a death sentence from Santana all day long. | Лучше от тебя "двадцатка", чем смертный приговор от Сантаны. |
| Last we talked about college, you said you'd rather spend the money on a beach vacation and a good manicure. | Последний раз, когда мы говорили о колледже, ты сказала, что лучше потратить деньги на отдых на пляже, и хороший маникюр. |
| Would you rather be on your own? | Тебе бы хотелось лучше быть одному? |
| If it means abandoning the city and turning my back on those I care for... then I would rather be dead. | Если это означает бросить мой город и отвернуться от тех, кто мне дорог тогда я лучше умру. |
| 'Cause I'd rather be home feeling blue | Ведь мне лучше сидеть дома и грустить, |
| I'd rather be alone than not happy | Я лучше буду один, чем несчастлив с тобой |
| Well, I'm betting Mrs. D would rather have you looking through her emails than the police. | Спорим, миссис Ди хотела бы, чтобы лучше ты это посмотрела, чем полиция. |
| No, I'd much rather Maroni be alive, and out for blood. | Лучше уж, чтобы Марони был жив и жаждал мести. |
| I'd rather be at church unless the holy water works | Уж лучше посижу в церкви как минимум, пока святая вода работает |
| I'd rather meet a woman than a married man. | Но я лучше бы встречалась с женщиной, чем с женатым мужчиной |
| Yes, I'd rather be cared for by a flatulent helper monkey. | Пусть лучше обо мне заботится напыщенная обезьяна. |
| If you will excuse me, I'd rather not stay here and listen to you blame me. | Если вы позволите, я лучше не буду стоять здесь и слушать как вы обвиняете меня. |
| Wouldn't you rather we discuss it on site? | Может, лучше поговорим на работе? |
| Actually, if you don't mind... I'd rather go up there and bring him back myself. | На самом деле, если не возражаете, лучше я отправлюсь туда, и приведу его сам. |
| I'd rather hire someone else to do that, thank you, but it wouldn't work either. | Я лучше найму кого-нибудь другого для этого. спасибо, но это так же не сработает. |
| I'm rather enjoying watching you squirm. Scotch? | Я лучше буду наблюдать, как ты мучаешься. |
| I'd rather build taco stands for the rest of my life than have him cosign a loan and lord it over me. | Я лучше всю оставшуюся жизнь буду строить киоски для тако, чем позволю ему поставить подпись и помыкать мною. |
| I would rather work at Arby's | Лучше бы я работала на Арби. |
| Please don't take this the wrong way, Joe. I'd rather have typhoid. | Не пойми меня неправильно, Джо, но... по мне так лучше брюшной тиф. |
| He'd rather risk your feelings than any other part of you. | Он лучше пожертвует вашими чувствами, чем любой другой вашей частью |
| Wouldn't you rather let me spoil you? | А не лучше, если я тебя сначала побалую? |