Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Some organizations provided estimates. Некоторые организации представили оценки.
Similar information was provided by CHRP/KWARI. Аналогичную информацию представили ЦПЧМ/КВАРИ.
Members of these committees have reviewed the end-state non-paper, and provided feedback. Члены комитетов рассмотрели неофициальный документ, в котором изложено видение конечного результата, и представили свои замечания.
Some Parties provided average estimates of CO2 uptake by measure. Некоторые Стороны представили усредненные прогнозы удержания CO2 в результате осуществления отдельных мер. Азербайджан включил прогноз сокращения для конкретного сектора.
Some Parties provided project concepts, which included expected outcomes, including environmental and social benefits. Некоторые стороны представили концепции проектов с указанием ожидаемых результатов, в том числе позитивного воздействия на окружающую среду и преимущества в социальной области.
Participants explored these issues and provided recommendations from the round-table to the Minister. Участники рассмотрели указанные вопросы и представили министру рекомендации, выработанные в ходе совещания "за круглым столом".
Two States have not provided information about their refoulement practices/procedures. Два государства пока еще не представили информацию о существующих у них методах/процедурах выдворения из страны.
Thirteen of these also provided dynamic modelling data. Тринадцать из этих центров представили также данные, полученные с помощью динамических моделей.
The participants provided advice on the three-year development plan of the institute. Они представили рекомендации в отношении трехгодичного плана создания ИСМИМ.
Ten States Parties and three States not party provided updates on the status and progress of their clearance programmes. Десять государств-участников и три государства-неучастника представили обновленную информацию о своих программах расчистки.
Significant cost-sharing of the local support budget was provided by Brazil, Mexico and Panama. Существенную часть местного бюджета средств на вспомогательное обслуживание программа по линии совместного участия в расходах представили Бразилия, Мексика и Панама.
Developing countries that provided information indicated that the TCDC exchanges/activities over time were significantly increasing. Развивающиеся страны, которые представили информацию, в своих сообщениях отмечали, что обмены/мероприятия по линии ТСРС со временем значительно активизировались.
In response to the examination of the first national reports by the Committee, 83 States provided additional information. В ответ на вопросы, возникшие у Комитета в связи с рассмотрением им первых национальных докладов, 83 государства представили дополнительную информацию.
Two countries that provided a positive answer to the question as to whether alignment/formulation had been made provided inconsistent additional information on the alignment process. Две страны, давшие утвердительный ответ на вопрос о том, проведено ли согласование/составление, представили противоречивую дополнительную информацию о процессе согласования.
The Cossini spacecraft provided a further such example, the United States having provided the Secretary-General with timely information as to how other countries could obtain the results of the environmental assessment made by that spacecraft, which was equipped with a nuclear power source. Другим примером этого является работа на орбите космического аппарата "Косини", поскольку Соединенные Штаты представили Генеральному секретарю своевременную информацию о том, каким образом другие страны могут получить результаты той экологической оценки, которую провел этот космический аппарат, оснащенный ядерным источником питания.
Only a few Parties provided information on efforts to reduce fugitive emissions in the energy sector. Лишь немногие Стороны представили информацию об усилиях по предотвращению утечек при добыче и транспортировке топлива в секторе энергетики.
Neither the Government nor the União Nacional para a Independência Total de Angola had provided concrete information on child soldiers. Ни правительство, ни Национальный союз за полную независимость Анголы не представили конкретной информации о детях-солдатах.
Twenty-four Governments provided information on the manner in which programmes for the eradication of illicit narcotic crops and for alternative development were financed. Информацию о том, как финанси-руются программы уничтожения незаконных нарко-тикосодержащих культур и/или альтернативного раз-вития, представили 24 правительства.
In 2010, 13 UNCTs provided reports to the pre-sessional working group of the Committee. В 2010 году 13 страновых групп Организации Объединенных Наций представили доклады предсессионной рабочей группе Комитета.
The participants provided information on progress in relation to the revised treaty-specific guidelines. Участники представили информацию о ходе разработки пересмотренных руководящих принципов подготовки докладов по конкретным договорам.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a detailed breakdown of the requirements for non-training travel proposed for 2014/15. В ответ на запрос Консультативному комитету представили подробную разбивку потребностей в средствах на предполагаемые в 2014/15 году поездки, не связанные с профессиональной подготовкой.
Thirty companies provided constructive input, which was evaluated by a joint ICAO-United Nations task force in spring 2014. Тридцать компаний представили конструктивные замечания, которые были проанализированы объединенной целевой группой ИКАО и Организации Объединенных Наций весной 2014 года.
Many provided detailed descriptions of existing mechanisms, forms and legislation with regard to public participation in developing and implementing forest policies/management plans. Многие из них представили подробную информацию о существующих механизмах, процедурах и законодательстве, касающихся участия общественности в разработке и реализации лесохозяйственных стратегий/планов организации лесохозяйственной деятельности.
The external reviewers reported that all those participating in the 2013 verification exercise provided the required third-party documents. Внешние эксперты сообщили, что все сотрудники, принявшие участие в проводившейся в 2013 году проверке, представили требовавшуюся от них документацию от третьих сторон.
The XVIIth ATCM discussed tourism and non-governmental activities as an agenda item and many countries provided draft proposals. На восемнадцатом Консультативном совещании по Договору об Антарктике туризм и деятельность неправительственных организаций были обсуждены в рамках одного из пунктов повестки дня и многие страны представили проекты предложений.