Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Thematic Coordinators have provided additional information based on consultations and analysis within their respective Working Groups. Тематические координаторы представили дополнительную информацию на основе консультаций и аналитических дискуссий в рамках их соответствующих групп.
The authorities have not provided any official explanations for the restrictions. Органы власти не представили никаких официальных обоснований для установления ограничений.
Seventeen States parties had provided information on the languages acceptable for incoming requests. Семнадцать государств-участников представили сведения о языках, на которых можно представлять просьбы о помощи.
Four States parties provided information on inquiries that had been effectively conducted in cooperation with other States. Четыре государства-участника представили информацию о расследованиях, которые успешно проводились в сотрудничестве с другими государствами.
The majority of States had not provided specific information on modalities of cooperation to respond to offences committed through the use of modern technology. Большинство государств-участников не представили никаких сведений о формах сотрудничества с целью противодействия преступлениям, совершаемым с использованием современных технологий.
Participants in the meeting made suggestions on the structure and content of the digest and provided additional information on recent asset recovery cases. Они внесли предложения по структуре и содержанию обзора и представили дополнительную информацию о недавних делах о возвращении активов.
Several Member States provided input and their views are reflected in the study. Несколько государств-членов представили свои материалы, и их мнения отражены в настоящем исследовании.
ECLJ and JC provided examples of persecution or discrimination based on the faith. ЕЦПП и ДК представили примеры преследований или дискриминации по признаку вероисповедания.
UNHCR stated that it and the Council of State had provided comments on the draft bill. УВКБ заявило, что оно и Государственный совет представили замечания по законопроекту.
Various sources provided conflicting accounts of the events from July to December 2011 in Ta'izz. Различные источники представили противоречащие друг другу сообщения о событиях, происходивших в Таизе в период с июля по декабрь 2011 года.
Victims and witnesses provided credible and consistent accounts of places and methods of torture. Потерпевшие и свидетели представили убедительные и подробные данные о местах и методах применения пыток.
The Special Rapporteur is particularly grateful to all the States and organizations which responded to the questionnaire and provided valuable information. Специальный докладчик особенно признателен тем государствам и организациям, которые ответили на вопросник и представили ценную информацию.
In a joint statement, non-governmental organizations provided comprehensive remarks and suggestions in relation to the criteria and sub-criteria. Неправительственные организации представили в совместном заявлении всеобъемлющие замечания и предложения относительно критериев и подкритериев.
As at 31 May 2012, 14 institutions had provided information. По состоянию на 31 мая 2012 года информацию представили 14 учреждений.
Several civil society and human rights provided submissions focusing on these issues. Ряд организаций гражданского общества и правозащитных организаций представили материалы, посвященные этой проблеме.
Most States provided information on legislative and policy measures to implement the right to participate in decision-making. Большинство государств представили информацию о законодательных и политических мерах по осуществлению права на участие в процессе принятия решений.
Most States only provided positive answers to questions. Большинство государств представили только положительные ответы на поставленные вопросы.
Over 30 countries have provided information for the survey which is updated regularly. В рамках обследования свыше 30 стран представили информацию, которая регулярно обновляется.
UNICEF and WHO provided information on activities related to child health implemented in Lebanon. ЮНИСЕФ и ВОЗ представили информацию об осуществляемой в Ливане деятельности, связанной со здоровьем детей.
Thirty-five (35) of 45 relevant States Parties provided information, some with more clarity than ever before. Тридцать пять (35) из 45 соответствующих государств-участников представили информацию, и некоторые с большей четкость, чем когда-либо.
Poland and Romania provided copies of their anti-corruption strategy. Польша и Румыния представили копии своей стратегии борьбы с коррупцией.
The Dominican Republic and El Salvador provided accounts of their relevant legislation. Доминиканская Республика и Сальвадор представили обзор своего соответствующего законодательства.
Only Latvia and Poland provided examples of the effectiveness of such laws. Примеры эффективности таких законов представили лишь Латвия и Польша.
Argentina, Costa Rica and the Dominican Republic provided an overview of relevant legislation indicating the need to amend it. Аргентина, Доминиканская Республика и Коста-Рика представили обзор соответствующего законодательства, указав при этом необходимость внесения в него соответствующих поправок.
Only the United Sates provided a detailed overview of relevant measures whose effectiveness was substantiated by a number of examples of case law. Подробный обзор соответствующих мер, эффективность которых была подтверждена рядом примеров конкретных дел, представили только Соединенные Штаты.