Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Sixty-four out of 71 countries provided a response on one metric relating to the land cover status indicator under SO 2 (land cover) and 50 countries on the other metric (land productivity). 64 из 71 страны представили ответ по одному параметру, относящемуся к показателю состояния земного покрова к СЦ 2 (земной покров), а 50 стран - по другому параметру (продуктивность земель).
At a meeting of the informal working group on 21 February 2013, the Co-Chairs provided a zero draft of a working document, which took into consideration the proposals developed at the workshop of the informal working group. На заседании неофициальной рабочей группы 21 февраля 2013 года сопредседатели представили исходный проект рабочего документа, в котором были учтены предложения, разработанные в ходе семинара неофициальной рабочей группы.
a Includes also those Parties which had provided data for the entire time-series 1990 to 1998 in their 2000 submission although they provided only a 1999 CRF in their 2001 submission. а Включая также те Стороны, которые в своих материалах за 2000 год представили данные за полные временные ряды с 1990 по 1998 год, хотя в своих материалах за 2001 год они представили данные в ОФД только за 1999 год.
It had allowed the Committee to tackle the backlog of reports that awaited consideration and provided the opportunity to engage much more actively with those States parties that had not yet submitted their initial reports despite having ratified the Convention many years previously. Она позволила Комитету рассмотреть накопившиеся доклады, ожидавшие своего рассмотрения, и дала возможность активизировать диалог с теми государствами-участниками, которые еще не представили свои первоначальные доклады, хотя и ратифицировали Конвенцию много лет назад.
As at 31 December 2011, reporting by States on the implementation of the resolution reached a high level, 168 States having submitted at least one report and 105 States having provided additional information, many of them more than once. На 31 декабря 2011 года количество государств, представивших доклады об осуществлении резолюции, достигло высокого уровня: 168 государств представили по меньшей мере один доклад и 105 государств представляли дополнительную информацию, причем многие из них - более одного раза.
Only three countries (all using registers) provided information on the year and/or month of the first arrival: Iceland provides year and month of the first arrival, while Norway and Slovenia provide only the year of the first arrival. Только три страны (все они используют регистры) представили информацию о годе и/или месяце первого прибытия: Исландия представила информацию о годе и месяце первого прибытия в страну, а Норвегия и Словения представили данные только о годе первого прибытия.
All States Parties have declared that they will be able to achieve the destruction of their stocks within the eight-year deadline and nearly all of these have provided a timeline for the destruction of their respective stockpiles. Все государства-участники заявили, что они смогут добиться уничтожения своих запасов в рамках восьмилетнего предельного срока, и почти все из них представили график уничтожения своих запасов.
Among the 17 States parties and two signatories having reported being in the process of adopting legislation, two States parties and one signatory have provided updates on this matter since the Fourth Meeting of States Parties. Из 17 государств-участников и двух подписавших государств, сообщивших, что они находятся в процессе принятия необходимого законодательства, два государства-участника и одно подписавшее государство представили последнюю информацию о ходе этой работы после четвертого Совещания государств-участников.
(c) Albania, Burundi, Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Mali, Mozambique, Russian Federation, Ukraine and Zambia provided detailed information on their priorities and plans for the clearance programmes on their national territories and capacity building in this area. с) Албания, Бурунди, Замбия, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мали, Мозамбик, Российская Федерация и Украина представили подробную информацию о своих приоритетах и планах в отношении программ разминирования на их национальных территориях и наращивания потенциала в этой области.
Both the Special Representative and the Special Envoy provided an update on their recent diplomatic efforts, including their joint visit to the Great Lakes region from 3 to 7 September along with special envoys from the African Union, the European Union and the United States of America. Специальный представитель и Специальный посланник представили последнюю информацию о недавно предпринятых ими дипломатических усилиях, в том числе об их поездке в район Великих озер, которую они совершили с З по 7 сентября совместно со специальными посланниками Африканского союза, Европейского союза и Соединенных Штатов Америки.
The representatives of the Government of South Sudan refused to sign the final report and provided a separate dissenting opinion on the events of 4 May, while the representatives of the Government of the Sudan signed the report but expressed reservations regarding the recommendations. Представители правительства Южного Судана отказались подписать окончательный вариант доклада и представили свое особое мнение о событиях, имевших место 4 мая, а представители правительства Судана, хотя и подписали доклад, высказали оговорки по поводу содержащихся в нем рекомендаций.
Cadmium, mercury and lead emissions were provided by 39 Parties, additional heavy metals by 33, particulate matter (PM) by 42 and priority persistent organic pollutants (POPs) by 40 Parties. Данные о выбросах кадмия, ртути и свинца представили 39 Сторон, данные по дополнительным тяжелым металлам - 33 Стороны, по дисперсным частицам (РМ) - 42 Стороны, а по приоритетным стойким органическим загрязнителям (СОЗ) - 40 Сторон.
Participants also presented the links between firearms trafficking and other serious crimes and provided options for the future actions of the prosecutors and representatives of the West African Central Authorities in combating trafficking in firearms. Участники также указывали на связи между незаконным оборотом огнестрельного оружия и другими серьезными преступлениями и представили варианты будущих действий сотрудников органов прокуратуры и представителей центральных органов стран Западной Африки по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия.
Montenegro and The former Yugoslav Republic of Macedonia provided nearly complete background information on all indicators on the respective webpages, including information about the data structure and format, as well as the methodology and a brief interpretation of data. Черногория, бывшая югославская Республика Македония, представили почти полную информацию на веб-странице всех показателей, в том числе информацию о структуре данных и формата, а также по методологии и краткую интерпретацию данных.
Taking into account the 13 countries that provided data on the eight core indicators, the requirements of the Guidelines were - on average - fully met in 67.3% of the cases and partially met in 25.0% of the cases. С учетом 13 стран, которые представили данные по восьми основным показателям, требования Руководства были полностью выполнены в 67,3% случаев и частично выполнены в 25,0% случаев.
Furthermore, a food safety report was not provided by the subcontractors of the contractor and the contractor did not extend its hazard analysis and critical control point to its subcontractors for the safety of food. Кроме того, субподрядчики подрядчика не представили сертификат о безопасности пищевой продукции, а подрядчик не ознакомил субподрядчиков со своими методами анализа рисков на основе критических контрольных показателей в отношении безопасности пищевых продуктов.
To illustrate how they comply with their obligations some States Parties provided details of how they work in regional forums, including through the presence of relevant regional initiatives, as well as a summary of activities or a link to additional information. Для того чтобы проиллюстрировать, каким образом они выполняют свои обязательства, некоторые государства-участники представили подробную информацию о том, как они работают на региональных форумах, включая наличие соответствующих региональных инициатив, а также резюме деятельности или ссылку на дополнительную информацию.
The National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States and the Dobson Calibration Centre of the WMO Global Atmospheric Watch provided the necessary instrumentation and conducted the seminar with the assistance of the German weather service and the Czech Hydro-meteorological institute. Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы США и Центр по калибровке Добсона при Глобальной службе атмосферы ВМО представили все необходимое оборудование и провели семинар при поддержке Метеорологической службы Германии и Гидрометеорологического института Чехии.
Almost all Parties provided information on their needs and concerns relating to assessment of climate change impacts, vulnerability and adaptation, while noting that they regard climate change impacts, vulnerability and adaptation as a critical sustainable development issue. При этом все Стороны представили информацию о своих потребностях и проблемах, касающихся оценки последствий изменения климата, уязвимости и адаптации, отметив, что они рассматривают последствия изменения климата, уязвимость и адаптацию в качестве важнейшего вопроса устойчивого развития.
Some experts who had not attended previous meetings, and some who had attended previous meetings but were absent from the Beijing meeting, had not provided explanations for their lack of participation in the Group. Некоторые эксперты, не посещавшие предыдущие совещания или посещавшие их, но не присутствовавшие на совещании в Пекине, не представили объяснений своего недостаточного участия в работе Группы.
The secretariat reported that it had received replies to the 2004 questionnaire on strategies and policies from Croatia, France, Greece and Hungary but that Iceland, Liechtenstein, Luxembourg and Russian Federation had not yet provided any response to the 2004 questionnaire. Секретариат сообщил, что он получил ответы на вопросник 2004 года по стратегиям и политике от Венгрии, Греции, Франции и Хорватии, однако Исландия, Лихтенштейн, Люксембург и Российская Федерация пока еще не представили каких-либо ответов на вопросник 2004 года.
In addition, we have provided information in this report concerning the Internal Security Act, which provides for the detention without trial of persons whose activities threaten the internal security of Singapore. Кроме того, в настоящем докладе мы представили информацию о Законе о внутренней безопасности, предусматривающем содержание под стражей без суда лиц, деятельность которых угрожает внутренней безопасности Сингапура.
During these visits, the Committee benefited from the support of the respective authorities of the countries mentioned, which provided it with relevant information on the measures they were taking to implement the sanctions against UNITA. Во время этих поездок членам Комитета оказывали содействие соответствующие власти вышеупомянутых стран, которые представили Комитету соответствующую информацию о принимаемых ими мерах по осуществлению санкций, введенных в отношении УНИТА;
During the reporting period, two more States, Liberia and South Sudan, submitted their initial reports on the implementation of the resolution, bringing the total number of national implementation reports provided by States to 171 of the 193 Member States. В течение отчетного периода еще два государства, Либерия и Южный Судан, представили свои первоначальные доклады об осуществлении резолюции, благодаря чему общее число представленных государствами докладов об осуществлении на национальном уровне составило 171 из 193 государств-членов.
A further concern was that the information provided in the NIRs was not always specific and complete, and that some Parties had not submitted an NIR under either the Protocol or the Aarhus Convention. Он также с обеспокоенностью отметил, что в НДО не всегда содержится достаточно конкретная и полная информация, а также что некоторые Стороны не представили ни доклада об осуществлении Протокола, ни доклада об осуществлении Орхусской конвенции.