Detailed information was also provided by experts from the IAEA, UNECE, WCO, BIR and a consultant of a scrap processing company. |
Подробную информацию представили также эксперты от МАГАТЭ, ЕЭК ООН, ВТО, БИР и консультант компании по переработке металлолома. |
Denmark, Japan, the Holy See, Mexico and the Philippines also provided information on measures to prevent trafficking in women and girls. |
Дания, Мексика, Святейший Престол, Филиппины и Япония также представили информацию о мерах по предотвращению торговли женщинами и девочками. |
By May 2004, twelve Member States had still not provided information on their national compensation payment system. |
К маю 2004 года 12 государств-членов все еще не представили информацию о своих национальных системах выплаты компенсации. |
Several specialized agencies submitted information to the Committee relating to reports of States parties, and others provided technical assistance. |
Ряд специализированных учреждений представили Комитету информацию, касающуюся докладов государств-участников, другие оказывали техническую помощь. |
The experts offered examples of added value provided by FOSS in Malaysia, South Africa, Spain and Brazil. |
Эксперты представили примеры добавленной стоимости, полученной благодаря ФОСС в Малайзии, Южной Африке, Испании и Бразилии. |
Other Governments ignored allegations of torture or provided partial responses. |
Другие правительства проигнорировали утверждения о применении пыток или представили неполные ответы. |
The Governments of Namibia and the Philippines provided information pertaining to resolution 2004/17. |
Правительства Намибии и Филиппин представили информацию по резолюции 2004/17. |
Only a few countries provided information on increased financial allocations for education. |
Лишь несколько стран представили информацию об увеличении финансовых ассигнований на цели образования. |
Although many countries provided some information regarding women's participation, differences in reporting made it difficult to identify global trends. |
Хотя многие страны и представили некоторую информацию об участии женщин, различия в процедурах представления отчетности не позволили определить глобальные тенденции. |
Only a few countries provided information on women's status in parliament. |
Только несколько стран представили информацию о положении женщин в парламенте. |
Some countries provided data on the incidence of HIV/AIDS among specific groups of women. |
Некоторые страны представили данные о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа среди отдельных групп женщин. |
The secretaries to the five UNECE environmental conventions provided the Committee with information on their successes and challenges. |
Секретари пяти природоохранных конвенций ЕЭК ООН представили Комитету информацию о достижениях и проблемах. |
Twenty-two African countries and 10 NGOs provided input as to how UNEP might enhance principle 10's application at the national level. |
Двадцать две африканские страны и десять НПО представили свои соображения по поводу того, как ЮНЕП может содействовать применению принципа 10 на национальном уровне. |
On the implementation of article 8, countries provided limited responses on their efforts and acknowledged the existence of various obstacles. |
В отношении осуществления статьи 8 страны представили ограниченную информацию о предпринимаемых ими усилиях и признали наличие ряда препятствий. |
A number of States provided information on current or planned activities designed to improve the economic framework for alternative development. |
Ряд государств представили информацию о текущих и планируемых мероприятиях по улучшению экономических условий для альтернативного развития. |
States provided the contact details of their national forensic laboratories and referred to the various techniques and analytical methods used. |
Государства представили контактные данные своих национальных лабораторий судебной экспертизы и сообщили о различных используемых ими технологиях и методах анализа. |
A number of Governments provided information on specific measures they had taken to prevent diversion of precursor chemicals, materials and equipment. |
Ряд правительств представили информацию о конкретных принятых мерах по предупреждению утечки химических веществ - прекурсоров, материалов и оборудования. |
Country offices confirm in CARDS that implementing agencies have provided reports on outstanding advances. |
Страновые отделения, через посредство КАРДС, подтверждают, что учреждения-исполнители представили отчеты о непогашенных авансах. |
Others provided information on their involvement in the work of regional cooperation forums. |
Другие страны представили информацию об участии в работе форумов регионального сотрудничества. |
In their replies, several States provided detailed information on prevention programmes and activities in the field of juvenile delinquency. |
В своих ответах ряд государств представили подробную информацию о профилактических программах и мероприятиях в отношении преступности среди несовершеннолетних. |
In addition to the country reports, some international organizations also have provided evidence of their progress on addressing these goals. |
В дополнение к страновым докладам, ряд международных организаций также представили данные о достигнутом ими прогрессе в достижении этих целей. |
Countries note that many countries have not provided voluntary national reports. |
Страны отмечают, что многие страны не представили добровольные национальные доклады. |
Only 74 of the 204 countries provided such data at least once in the past nine years. |
Лишь 74 из 204 стран представили такие данные хотя бы один раз за последние девять лет. |
Some delegations provided information on their practice with regard to transboundary groundwater resources. |
Некоторые делегации представили информацию о своей практике в области трансграничных грунтовых вод. |
The Philippines provided information on several cases decided by national courts on environmental matters. |
Филиппины представили информацию о ряде рассмотренных национальными судами дел, касающихся экологических вопросов. |