Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Since 4 developed Parties and no affected country Party provided further comments to one indicator for SO-4, only limited conclusions can be drawn. Поскольку дополнительные комментарии по одному из показателей, относящихся к СЦ-4, представили четыре развитые страны-Стороны, а затрагиваемые страны-Стороны вообще не представили их, то оказалось возможным сделать лишь ограниченные выводы.
This compares with 14 OECD/DAC donor countries that provided payment schedules in 2002 and 15 in 2000. Для целей сравнения в 2002 году 14 стран-доноров ОЭСР/КСР представили конкретные графики платежей, а в 2000 году такие графики представили 15 стран-доноров.
Some participants provided specific information on measures that had been adopted to implement resolutions 61/105 and 64/72 in areas where no competent regional fisheries management organizations and arrangements existed. Некоторые участники представили конкретную информацию о мерах, принятых во исполнение резолюций 61/105 и 64/72 в районах, где не существует компетентных РРХО.
To facilitate the discussions, the Co-facilitators provided several "food for thought" and one "food for progress" conference room papers as well as a diagram of a possible timeline. С целью содействовать проведению обсуждений сокоординаторы представили несколько аналитических документов и один информационно-практический документ зала заседаний, а также график с указанием возможных сроков.
Shifrin's testimonies before Internal Security Subcommittee of the Senate and other congressional committee (House Banking and Currency Committee, 1973), provided the world with the major listing of Soviet slave labor camps. Свидетельские показания Шифрина перед подкомитетом сената США по внутренней безопасности и комитета Конгресса по банкам и валюте представили миру самый полный (на тот момент) список советских исправительно-трудовых лагерей.
At the 823rd meeting, on 23 March, the representatives of Canada and the United States of America provided the Board with details concerning their Governments' offers to host the 1994 Symposium at Toronto and Columbus, Ohio, respectively. На 823-м заседании 23 марта представители Канады и Соединенных Штатов Америки представили Совету информацию, касающуюся предложений, сделанных их правительствами относительно организации симпозиума в 1994 году соответственно в Торонто и Колумбусе, Огайо.
In the same or subsequent communications, those States provided information regarding the special economic problems with which they had been confronted arising from the implementation of the measures contained in the relevant Security Council resolutions. В этих же и последующих сообщёниях данные государства представили информацию о специальных экономических проблемах, с которыми они столкнулись и которые возникли из проведения мер, предусмотренных в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
Some Parties provided this background documentation, but its quality varies widely and in general does not allow the emission estimates to be reconstructed, even in the most important sectors. Некоторые Стороны представили такие справочные материалы, но они весьма отличаются друг от друга по качеству и в целом не позволяют воспроизвести картины выбросов даже в самых важных секторах.
Some Parties devoted a chapter to this issue, others restricted their reporting to a section of a chapter, and others provided information sparsely and scattered in the national communication. Все Стороны представили информацию о деятельности, связанной с исследованиями и систематическим наблюдением, однако объем такой информации был неодинаковым.
Mr. K. J. PUCKETT and Mr. R. DENNIS reported on the North American activities on long-range transport of air pollutants and provided written information. Г-н К.Д. Пакетт и г-н Р. Деннис сообщили о деятельности в области переноса загрязнителей воздуха на большие расстояния и представили письменную информацию по этой теме.
As no information was provided by the Parties to the Stockholm Convention as requested in the RFP on non-GEF funding, no further analysis could be performed on alternative funding sources and channels. Поскольку Стороны Стокгольмской конвенции не представили запрошенной в RFP информации в отношении средств, выделяемых вне рамок ГФОС, дальнейший анализ альтернативных источников и каналов финансирования не представляется возможным.
Some claimants provided further evidence that their new vehicles were not sold in Kuwait prior to the invasion by providing non-registration certificates from the Kuwaiti Traffic Department. Некоторые заявители представили свидетельства о непостановке на учет - еще одно доказательство того, что их новые транспортные средства не были проданы в Кувейте до вторжения.
The World Bank has provided support to Bulgaria, Latvia and Lithuania for child care reform, aiming at family-centred outcomes for children and families at risk, with positive results beginning to emerge. Хотя Болгария, Латвия и Литва еще не представили Комитету по правам ребенка свои вторые доклады, замечания Комитета по ранее представленным первоначальным докладам остаются в силе.
Most States have introduced legislation to establish national aviation security authorities and implement aviation security standards, but very few States provided information on their implementation of the relevant annexes to the Convention on International Civil Aviation. Большинство государств внедрили законодательство с целью создания национальных органов авиационной безопасности, но очень мало государств представили информацию об осуществлении ими соответствующих приложений к Конвенции о международной гражданской авиации.
At the request of Mr. Illo and Mrs. Lo N'Diaye, Souley Rabi Maitournam, Director of Statistics, Monitoring and Epidemic Readiness, Niger, and Tarande Constant Manzila, Resident Representative, World Health Organization, Niger, provided additional information. По просьбе г-на Илло и г-жи Ло Ндиайе директор Отдела статистики, мониторинга и готовности к эпидемиям Нигера Сули Раби Майтурнам и представитель-резидент Всемирной организации здравоохранения в Нигере Таранде Констант Манзила представили дополнительную информацию.
The authors provided reports about the deteriorating situation for religious minorities in Pakistan, in particular, on the authorities' failure to take action to control hostile acts against those who practised a minority faith, and the inability of the police and the judiciary to protect them. Авторы представили сообщения об ухудшении положения религиозных меньшинств в Пакистане, в частности о том, что власти не принимают меры для противодействия враждебным действиям по отношению к религиозным меньшинствам, а полиция и судебные органы не обеспечивают их защиту.
Some States parties provided information on contributions to the PUI since 2010, and urged all States in a position to do so to help further expand access to nuclear technologies and applications. Ряд государств-участников представили информацию о вкладе, внесенном в осуществление этой инициативы с 2010 года, и настоятельно призвали все государства, обладающие соответствующими возможностями, способствовать дальнейшему расширению доступа к ядерным технологиям и их применению.
A great effort has been made by members of the Committee, its experts and the Secretariat to analyse the wealth of information provided by more than one hundred and fifty reports. Мы настоятельно призываем те страны, которые пока не представили свои национальные доклады, представить такие доклады.
A similar facility has now been provided at Durham and a third is being developed at the Central Criminal Court. Liverpool and Inner London Crown Court centres have also bid for witness suites. Центры коронного суда в Ливерпуле и центральном Лондоне также представили запрос на оборудование помещения для работы со свидетелями.
Local Marketing and the Head Office unit were unable to provide supporting documentation showing the original purchase dates of missing vehicles and mobile plants, nor have they provided substantiating data showing re-purchase costs. Местная сбытовая организация и головное учреждение не представили ни дополнительных документов, показывающих первоначальную дату приобретения пропавших транспортных средств и мобильных установок, ни данных в подтверждение затрат на повторное приобретение.
As of 7 May 2012, the following members of the Authority had provided the secretariat with such information: China, Cook Islands, Czech Republic, Germany, Guyana, Mexico, United Kingdom and Zambia. По состоянию на 7 мая 2012 года такую информацию представили в секретариат следующие члены Органа: Гайана, Германия, Замбия, Китай, Мексика, Острова Кука, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Чешская Республика.
Australia, Canada, Guatemala and Indonesia have participated in various exchanges of draft material and tables, provided assessments of the potential usefulness of SEEA-AFF in their countries and assessed the feasibility of compiling draft accounts. Австралия, Гватемала, Индонезия и Канада принимали участие в обмене различными предварительными вариантами материалов и таблиц, представили результаты анализа практической пользы от внедрения СЭЭУ-СЛР в своих странах и оценили экономическую целесообразность составления проекта счетов.
Mr. Raju Khakurel and Mr. Narayan Silwal, who were in the shop and witnessed the detention of Mr. Sedhai, provided statements to Advocacy Forum - Nepal respectively on 6 and 8 August 2008. Г-н Раджу Кхакурель и г-н Нараян Силваль, находившиеся в чайной и бывшие свидетелями задержания г-на Седхая, представили свои заявления организации "Эдвокаси Форум - Непал" 6 и 8 августа 2008 года, соответственно.
Of the 32 States that continue to freeze assets, eight have provided up-dates, seven in answer to enquiries from the Team and one during a Chairman's trip. Из 32 государств, которые продолжают блокировать активы, 8 представили обновленную информацию, 7 - в ответ на вопросники, направленные Группой, а 1 - в ходе посещения страны Председателем.
C: The Committee may wish to note that 7 countries and 24 border crossing stations provided the data on border-stopping times in the observed period in 2004. С: Комитет, возможно, пожелает отметить, что семь стран и 24 пограничные станции представили данные о времени простоя при пересечении границ за рассматривавшийся период в 2004 году.