Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
A total of 11 persons provided the Rapporteur with valuable information for his work, many of them supplying written reports and evidence. В общей сложности 11 человек представили Докладчику ценную информацию, необходимую для выполнения ими своей задачи, в том числе многие из них сделали это в письменной форме.
In 1997, for example, 60 per cent of the OSCE's members provided data on military expenditures to the organization. В 1997 году, например, 60 процентов стран - членов ОБСЕ представили этой организации данные о военных расходах.
Some States parties provided information on the situation of independent or Non-Self-Governing Territories in the framework of their reporting obligations under article 9 of the Convention. Некоторые государства-участники представили информацию о положении в независимых или несамоуправляющихся территориях в рамках своих обязательств по представлению докладов в соответствии со статьей 9 Конвенции.
Those donor agencies that had not provided inputs, or that wished to update their inputs, should do so prior to the donors' conference. Те учреждения-доноры, которые не представили информацию или хотели бы обновить ее, должны сделать это до начала конференции стран-доноров.
The Cuban authorities had provided new information on mercenary activities promoted from abroad and had invited the Special Rapporteur to make a field visit to Cuba. Кубинские власти представили новую информацию по поводу действий наемников, управляемых из-за границы, и передали Специальному докладчику приглашение совершить рабочий визит на Кубу.
The following bodies or organizations provided new, and in one case updated, information on substantive fields of possible cooperation: Новую, а в одном случае обновленную информацию об основных областях возможного сотрудничества представили следующие органы и организации:
The Special Rapporteur would like to express her appreciation to those Governments, United Nations bodies and agencies and non-governmental organizations that have already provided some very useful and comprehensive information to her. Специальный докладчик хотела бы выразить свою признательность тем правительствам, органам и учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, которые уже представили ей определенную весьма полезную и всеобъемлющую информацию.
In response to the latest inquiry of the Secretary-General, 13 States provided additional information on the draft minimum rules for the administration of criminal justice. В ответ на последний запрос Генерального секретаря дополнительную информацию о проекте минимальных правил, касающихся отправления уголовного правосудия, представили 13 государств.
In favour of the draft; provided additional proposals and suggestions За проект; представили дополнительные предложения и соображения
Delegations provided information on patterns and dynamics of related types of crime in their respective countries, as well as its impact on neighbouring and other countries. Делегации представили информацию о характере и динамике этой формы преступности в своих странах, а также о ее последствиях для соседних и других стран.
That most recipient countries that responded provided only sporadic value figures for certain statistical projects for some years made it difficult to analyse the situation. Анализ положения дел затрудняется тем обстоятельством, что большинство ответивших стран-получателей помощи представили лишь отдельные стоимостные показатели по ряду проектов в области статистики за отдельные годы.
The Commission also interviewed certain individuals who requested anonymity but who, however, provided no firm evidence of violations of the Security Council embargo. Кроме того, Комиссия беседовала с некоторыми лицами, просившими не называть их имен, которые, однако, не представили четких доказательств нарушений эмбарго Совета Безопасности.
More detailed information was provided by those which completed the special questionnaire requesting information for the preparation of the present report (32 States and territories). Более подробную информацию представили те из них, которые ответили на специальный вопросник, в котором запрашивалась информация для подготовки настоящего доклада (32 государства и территории).
Five countries provided the source category split (SNAP-1), and four submitted the gridded values. Пять стран представили разбивку по категориям источников (ИНЗВ-1), а четыре страны представили значения по квадратам сетки.
The delegations of Germany, Hungary and the United Kingdom provided additional amendments to the draft suggesting inter alia deleting the reference tables with different standards. Делегации Венгрии, Германии и Соединенного Королевства представили дополнительные поправки к проекту, предложив, в частности, исключить справочные таблицы с различными нормами выбросов.
The eight Parties that provided the standard reporting tables for bilateral financial assistance indicated that this assistance was distributed to 83 different countries in the 1994-1995 period. Восемь Сторон, которые представили стандартные табличные данные по двусторонней финансовой помощи, сообщили, что в период 1994-1995 годов эта помощь была распределена среди 83 различных стран.
Meanwhile, the Presidential General Staff has provided inaccurate or distorted information and has discredited witnesses who have linked members of that institution to the crime. Со своей стороны, представители службы охраны президента представили неточную или искаженную информацию и дискредитировали свидетелей, которые подтверждали причастность членов данной организации к делу.
The following nations within the region have not provided information: Comoros, Kenya, Mozambique, Seychelles and Somalia. Следующие страны региона не представили информацию: Кения, Коморские Острова, Мозамбик, Сейшельские Острова и Сомали.
The following nations within the region have not provided information: Federated States of Micronesia, Marshall Islands, Palau, Papua New Guinea, Solomon Islands and Vanuatu. Следующие страны региона информацию не представили: Вануату, Маршалловы Острова, Федеративные штаты Микронезии, Палау, Папуа-Новая Гвинея и Соломоновы Острова.
Most of the reporting Parties provided information on the evolution of their economies, including developments relating to globalization, deregulation, privatization and currency convertibility. Большинство Сторон представили в своих сообщениях информацию об эволюции своей экономической деятельности, включая изменения, касающиеся глобализации, дерегулирования, приватизации и конвертируемости национальной валюты.
Ministers from developed and developing countries provided useful information on activities, policies and strategies in their countries pertaining to sustainable tourism development. Министры из развитых и развивающихся стран представили полезную информацию о деятельности, политике и стратегиях своих стран, связанных с устойчивым развитием туризма.
Two Parties in that situation have not provided greenhouse gas inventory data for 1990, although the Guidelines note that the provisions of Article 4.6 are relevant in this context. Здесь следует отметить, что две Стороны не представили данных по кадастрам парниковых газов за 1990 год, хотя в Руководящих принципах указывается, что в этом контексте должны применяться положения статьи 4.6.
The Special Rapporteur also informed the Government that the appropriate authorities of the states concerned had not provided him with additional information with regard to these cases. Специальный докладчик также информировал правительство о том, что компетентные органы соответствующих штатов не представили ему дополнительную информацию по указанным случаям.
Information was provided by observers for Governments and non-governmental organizations on the constitutional and legal provisions protecting the existence and identity of minorities, including their characteristics such as language, culture and religion. Наблюдатели от правительств и неправительственных организаций представили информацию о конституционных и законодательных положениях, обеспечивающих охрану существования и самобытности меньшинств, включая такие их особенности, как язык, культуру и религию.
My delegation would like to commend you, Mr. President, for the concept paper with which you have provided us in preparation for this debate. Моя делегация хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за концептуальный документ, который Вы представили нам для подготовки к этим прениям.