Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
The delegations of Germany and Italy provided information on bilateral and multilateral assistance projects to facilitate the implementation of the Convention in some countries of central and eastern Europe. Делегации Германии и Италии представили информацию о двусторонних и многосторонних проектах оказания помощи с целью содействия осуществлению Конвенции в некоторых странах центральной и восточной Европы.
In the agriculture, land-use change and forestry and waste management sectors, Parties provided limited information on the methodology used to estimate emissions reduction. В секторах сельского хозяйства, изменений в землепользовании и лесного хозяйства и управления отходами Стороны представили ограниченную информацию о методологии, используемой для оценки величины сокращения выбросов.
They provided numerous and detailed comments on their experience in using the guidelines and the CRF, as well as suggestions on how to overcome identified problems. Они представили многочисленные и подробные комментарии о своем опыте в области использования руководящих принципов и ОФД, а также предложения о том, как можно решить выявленные проблемы.
Another three Parties had not yet started to report according to the new reporting guidelines; for example, they only provided the IPCC Sectoral and/or Summary tables. Еще три Стороны не начали представление докладов в соответствии с новыми руководящими принципами; например они представили лишь секторальные и/или краткие таблицы МГЭИК.
The Security Council also calls on those countries that have not yet provided the panel with the requested information to do so as a matter of urgency. Совет Безопасности также призывает те страны, которые еще не представили Группе запрошенную информацию, сделать это в срочном порядке».
Noting that in 2001 Parties provided the Ozone Secretariat with the requested additional data, отмечая, что в 2001 году Стороны представили секретариату по озону запрошенные дополнительные данные,
The project included accompanying material under the same title, in which the authors provided a summary of information relating to multicultural education. Проект включал в себя приложение под таким же названием, в котором авторы представили резюме данных по вопросу об образовании в контексте многообразия культур.
No specific information on women and children taken hostage was provided by OHCHR, UNDP, UNRWA, ECA or ESCWA. УВКПЧ, ПРООН, БАПОР, ЭКА или ЭСКЗА не представили какой-либо конкретной информации о женщинах и детях, захваченных в качестве заложников.
The experiences and information on constraints and problems were provided by participating experts from Parties which have not yet submitted their national communications to the secretariat. Участвующие эксперты из сторон, которые еще не представили свои национальные сообщения секретариату, поделились своим опытом и информацией о соответствующих сдерживающих факторах и проблемах.
Some countries gave information on reducing emissions from refuelling and one provided information on distribution and storage. Некоторые страны представили информацию о сокращении выбросов при заправке, а одна - информацию о транспортировке и хранении.
Seventy-four countries have provided national reports this year on their military expenditures and on the guidelines and recommendations for objective information on military matters. В этом году 74 страны представили национальные доклады по своим военным расходам и по руководящим принципам и рекомендациям в отношении объективной информации по военным вопросам.
Others provided direct quotation of the legislation, whereas France, Kazakhstan and Spain summarized the key contents. Другие страны представили прямые выдержки из законодательства, а Испания, Казахстан и Франция представили краткую информацию о его основных компонентах.
We provided objective and neutral data and analysis and a series of focused workshops, seminars and policy forums where information and experience were shared, and conclusions drawn. Мы представили объективные и нейтральные данные и результаты анализа, а также провели серию целевых рабочих совещаний, семинаров и форумов по вопросам политики, в рамках которых был организован обмен информацией и опытом и были подготовлены соответствующие выводы.
In this regard, I would like to inform the Council that 64 States have provided information additional to their first reports. В этой связи мне хотелось бы проинформировать Совет Безопасности о том, что по своим первым докладам дополнительную информацию представили 64 государства.
Several countries provided additional information of the measures they had taken to implement the Plan and to reduce poverty and the number of the undernourished. Ряд стран представили дополнительную информацию о мерах, принятых ими по осуществлению Плана, а также сокращению масштабов нищеты и доли голодающего населения.
The institutions which had provided data for the report had promised that in the near future they would begin providing data disaggregated by gender. Учреждения, которые представили данные для доклада, обещали, что в ближайшем будущем они начнут представлять данные с разбивкой по признаку пола.
In response to concerns addressed to the United States and the United Kingdom, they provided their clarifications and explanations on their efforts to achieve nuclear disarmament. Реагируя на озабоченность, касавшуюся Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, эти две страны представили уточнения и разъяснения в отношении их усилий по обеспечению ядерного разоружения.
I would like to recall that, in May 2006, the Sudanese authorities provided a written report responding to questions submitted by my Office. Я хотел бы напомнить, что в мае 2006 года суданские власти представили письменный доклад с ответами на вопросы, поставленные моей Канцелярией.
The participants in the consultation considered the revised version of the Principles and Guidelines dated 15 August 2003 and provided general and specific comments on the text. Участники Консультативного совещания рассмотрели новый вариант Принципов и руководящих положений от 15 августа 2005 года и представили общие и конкретные замечания по тексту.
The secretariat noted that Parties provided information with different levels of detail under the various chapters, using headings and sub-headings of the UNFCCC guidelines. Секретариат отметил, что Стороны представили более или менее подробную информацию по различным главам в соответствии с разделами и подразделами руководящих принципов РКИКООН.
Most Parties provided information on the trend in total energy consumption and/or production and/or trends in the energy mix of production. Большинство Сторон представили информацию о тенденциях в общем потреблении и/или производстве энергии и/или о тенденциях в структуре производства энергии.
Most Parties provided some information on the exchange of information and their involvement in the promotion of education, training and public awareness activities. Большинство Сторон представили некоторые сведения об обмене информацией и о своем участии в содействии деятельности в области просвещения, профессиональной подготовки и информирования общественности.
Most Parties reported on their research activities in a summary form, although some Parties provided detailed results of research studies, such as observed historical trends in mean climatic characteristics and climate variability. Большинство Сторон лишь в краткой форме сообщили о своей исследовательской деятельности, хотя некоторые Стороны представили подробные результаты исследований, таких, как наблюдавшиеся исторические тенденции в средних климатических показателях и изменчивости климата.
Most of the Parties provided information on specific activities relating to adaptation, in both textual and tabular formats. с) Большинство Сторон представили информацию о конкретных видах деятельности, связанных с адаптацией, как в текстуальной форме, так и в форме таблиц.
All Parties provided some information on these topics either as a separate chapter in their national communications or as part of another chapter. Все Стороны представили определенную информацию по этой теме либо в отдельной главе своих национальных сообщений, либо в специальном разделе одной из глав.