As at 1 August 1993, a number of States and organizations had provided information. |
По состоянию на 1 августа 1993 года ряд государств и организаций представили подобную информацию. |
Also, UNEP will not enter into new contractual arrangements with supporting organizations which have not provided necessary audit certificates. |
Кроме того, ЮНЕП не будет заключать новые контрактные договоренности с сотрудничающими организациями, которые не представили необходимые заключения ревизоров. |
However, NGOS had provided evidence that some prisoners under rigorous disciplinary treatment were receiving substandard food. |
Вместе с тем НПО представили данные о том, что некоторые заключенные, содержащиеся в условиях строгого дисциплинарного режима, получают некачественные продукты питания. |
Accordingly, the competent bodies of the Russian Federation have provided the following information. |
В этой связи компетентные организации Российской Федерации представили следующую информацию. |
Unfortunately, few Governments and non-governmental organizations had provided such information. |
К сожалению, такую информацию представили лишь несколько правительств и неправительственных организаций. |
Seventeen countries provided comments on the outline, and 37 completed the questionnaire. |
Семнадцать стран представили свои замечания по этому наброску, а 37 заполнили вопросник. |
Many organizations provided information under this category. |
Информацию по этой категории представили многие организации. |
Fourteen States provided observations regarding their national computerization infrastructure. |
Свои сведения о национальных компьютеризированных информационных системах представили 14 государств. |
Some countries provided information on their shortcomings or on limitations in the use and application of standards and norms. |
Некоторые страны представили информацию о недостатках или аспектах, сдерживающих использование и применение стандартов и норм. |
Eighteen countries and EC have provided information on chapter 17. |
Информацию по главе 17 представили 18 стран и ЕК. |
In addition, 87 countries have provided information on their national coordination contacts. |
Кроме того, 87 стран представили информацию о национальных координационных механизмах. |
The Committee noted that no national income figures were provided by Andorra, Eritrea, Monaco and San Marino. |
Комитет отметил, что Андорра, Монако, Сан-Марино и Эритрея не представили данных о национальном доходе. |
Many Parties have provided detailed information on their currently applied limit values for VOC emissions. |
Многие Стороны представили подробную информацию о применяемых ими в настоящее время предельных значениях для выбросов ЛОС. |
Several States had included a definition of terrorism in their respective penal codes and provided that definition to the Secretariat. |
Некоторые государства включили определение терроризма в свои соответствующие уголовные кодексы и представили эти определения в Секретариат. |
These officers subsequently provided written statements and were interviewed; |
Позднее эти офицеры представили письменные заявления, и с ними были проведены беседы; |
A few countries provided no information. |
Несколько стран не представили никакой информации вообще. |
The Governments of Nepal and Viet Nam had not yet provided the information solicited by the Group. |
Правительства Непала и Вьетнама пока еще не представили запрошенную Группой информацию. |
More than 100 Governments have provided information on a number of aspects of implementation. |
Свыше 100 правительств представили информацию о ряде аспектов практического осуществления. |
In addition, three of the reporting Parties provided inventory data for both 1990 and 1994. |
Кроме того, три Стороны представили кадастровые данные одновременно за 1990 и 1994 годы. |
Many Parties provided information on cooperation with international and regional programmes, particularly those coordinated by the World Meteorological Organization. |
Многие Стороны представили информацию о сотрудничестве с международными региональными программами, в частности программами, координируемыми Всемирной метеорологической организацией. |
Several Parties provided information on building capacity to integrate climate change concerns in medium- and long-term planning. |
Ряд Сторон представили информацию об укреплении потенциала в целях учета связанных с изменением климата проблем при среднесрочном и долгосрочном планировании. |
Jordan and Kazakhstan provided a detailed costing of potential adaptation measures. |
Иордания и Казахстан представили подробную смету расходов по потенциальным мерам по адаптации. |
Projections Projections of greenhouse gas emissions, although not requested by the UNFCCC guidelines, were provided by five Parties. |
Хотя руководящие принципы РКИКООН не требуют представления прогнозов выбросов парниковых газов, пять Сторон представили такую информацию. |
In addition, another two Parties, Jordan and Senegal, provided energy demand projections. |
Две другие Стороны (Иордания и Сенегал) представили прогнозы потребления энергии. |
The Committee was provided, upon request, with additional information regarding the use of civilian vehicles by military contingents. |
Комитету, по его просьбе, представили дополнительную информацию об использовании гражданских автотранспортных средств воинскими контингентами. |