Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
With regard to providing formal written comments on drafts of the report between the annual sessions, 19 of the 27 States members provided a total of 1,861 comments. Что касается представления официальных письменных замечаний относительно проектов доклада в периоды между ежегодными сессиями, то 19 из 27 государств-членов представили в общей сложности 1861 замечание.
Several observers also provided information on their activities and expertise in support of the implementation of the Stockholm Convention, including regional technical expertise, pesticide management, health and community advocacy. Несколько наблюдателей представили также информацию о своих мероприятиях и использовании своего экспертного потенциала для поддержки Стокгольмской конвенции, включая техническую экспертизу на региональном уровне, регулирование пестицидов, санитарную пропаганду просвещения местного населения.
The International POPs Elimination Network (IPEN) and Alaska Community Action on Toxics (ACAT) have provided information on the availability of substitutes for relevant chlorinated solvents. Международная сеть по ликвидации СОЗ (ИПЕН) и Сообщество Аляски по принятию мер в отношении токсичных химических веществ (АКАТ) представили информацию о наличии заменителей для соответствующих хлорированных растворителей.
The following States provided comments on the title: В отношении названия замечания представили следующие государства:
In parallel, civil society organizations, academics and national human rights institutions have provided guidance on the development of national action plans and analysed the ongoing processes. В связи с этим организации гражданского общества, представители научных кругов и национальные правозащитные учреждения представили свои рекомендации по вопросам разработки национальных планов действий и проанализировали текущие процессы.
The meeting highlighted potential solutions to development challenges from the perspective of the private sector, and also provided recommendations and policy alternatives to the international community on ways to move forward. Участники заседания отметили возможные способы решения проблем в области развития с точки зрения частного сектора и представили также международному сообществу рекомендации и стратегические альтернативы, касающиеся путей продвижения вперед.
Some 29 UNWTO member States and territories provided an update since 2012 on issues in the follow-up survey on the implementation of the resolution (see annex for the list of respondents). Около 29 государств и территорий, входящих в ЮНВТО, в ходе последнего обследования об осуществлении указанной резолюции представили последнюю информацию, дополняющую ответы, полученные от них в 2012 году (перечень респондентов см. в приложении).
To date, 49 associations have provided TIRExB with the 2014 prices of each type of TIR Carnet that they issue. На данный момент информацию о ценах на каждый тип книжки МДП по состоянию на 2014 год представили 49 объединений, которые их выдают.
Only the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) provided the Inspectors with comprehensive procurement spend analysis documents. Только Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) представили Инспекторам всеобъемлющую документацию с анализом расходов, связанных с закупочной деятельностью.
Twelve POs provided copies of their LTA contracts, for a total sample of 51 contracts. Двенадцать УО представили тексты своих контрактов по ДСС, в результате чего в общую выборку вошел 51 контракт.
The organizations found it informative, with many entities generally supportive of the analysis and conclusions contained therein, and provided comments in several areas. Организации признали его информативным, причем многие учреждения в целом поддержали анализ и заключения, содержащиеся в нем, и представили замечания по ряду вопросов.
While we remain deliberately ambiguous about precisely when, how and at what scale we would contemplate their use, we have provided some parameters. Несмотря на то что мы по-прежнему преднамеренно не указываем с определенностью, когда, каким образом и в каком масштабе мы предполагаем его использовать, мы представили некоторые параметры по этому вопросу.
The experts provided key information on their work on adaptation, which covered the following key issues: Эксперты представили важную информацию об их работе в области адаптации, которая охватывала следующие основные вопросы.
Following the thirty-fourth meeting, the Secretariat received information from six parties, two of which provided updates to their earlier submissions. З. После проведения тридцать четвертого совещания секретариат получил информацию от шести Сторон, две из которых представили информацию, дополняющую ранее представленные ими данные.
At the country level, Nicaragua, El Salvador, and Saint Lucia provided their respective consumer protection bills for UNCTAD's technical review. На уровне стран Никарагуа, Сальвадор и Сент-Люсия представили свои соответствующие проекты законов о защите прав потребителей для технической экспертизы ЮНКТАД.
The Monitoring Group obtained evidence that 6 of the 14 owners who claimed to have never carried charcoal from Somalia had provided false information. Группа контроля получила доказательства в отношении того, что 6 из 14 владельцев, утверждавших, что они никогда не перевозили древесный уголь из Сомали, представили ложную информацию.
Some owners have also provided details of the Somali brokers involved in chartering their vessels and paying for the charcoal to be transported. Некоторые владельцы представили также детальные сведения о сомалийских брокерах, причастных к фрахтованию их судов или оплативших подлежавший перевозке древесный уголь.
Only a few Member States provided information on the current operational capabilities of ISIL and ANF (relating to expertise, spare parts and maintenance). Лишь несколько государств-членов представили информацию о нынешних боевых возможностях ИГИЛ и ФАН (в том, что касается знаний и опыта, запасных частей и технического обслуживания).
Those based in the regional provinces, the Oblasts, had knowledge and experience of slavery-like practices and provided many valuable concrete ideas for combating these practices. Работники областного уровня, продемонстрировали знания и опыт в отношении сходных с рабством видов практики и представили многочисленные ценные идеи относительно борьбы с такой практикой.
Furthermore, members of the Division provided names data for the United Nations Group of Experts on Geographical Names database. Кроме того, члены Отдела представили данные о названиях для базы данных Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий.
A sample of agendas and background documents were provided to OIOS by the coordinating bodies, which demonstrated a regular schedule of meetings for each of them. В доказательство регулярности проведения заседаний каждого из координационных органов они представили УСВН примеры своих повесток дня и справочных документов.
All responding States have provided, with different degrees of detail, concrete information on firearms collected, seized or confiscated during the period under review. Все ответившие государства представили более или менее подробную конкретную информацию о собранном, арестованном или конфискованном в рассматриваемый период огнестрельном оружии.
Several States provided complete information on the identification of the seized firearms, including the type, model, calibre, registration and/or serial number. Ряд государств представили полную идентификационную информацию по арестованному огнестрельному оружию, включая тип, модель, калибр, регистрационный и/или серийный номер.
As a follow up to the Workshop, examples of conversion rates were provided from the Netherlands, Estonia and Germany (Bavaria). В развитие итогов Рабочего совещания примеры своих коэффициентов пересчета представили Нидерланды, Эстония и Германия (Бавария).
Other countries provided data on the total waste but did not specify the economic sectors that contribute to it. Другие страны представили общий объем отходов, но не указали экономические секторы, которые являлись источником отходов.