| In all, 88 Member States provided a report on their imports and exports of conventional arms. | Всего 88 государств-членов представили свои доклады по их импорту и экспорту обычного оружия. |
| Local and international resource persons provided the substantive resources for the national workshop. | Местные и международные специалисты представили для этого национального практикума материалы по существу вопроса. |
| Additional clarifications were provided by funds and programmes on questions specifically addressed to them. | Фонды и программы представили дополнительные разъяснения по конкретным адресованным им вопросам. |
| Last year, the United States provided background information regarding relevant United States policies, legislation and administrative procedures. | В прошлом году Соединенные Штаты представили справочную информацию о соответствующей политике, законодательстве и административных процедурах Соединенных Штатов Америки. |
| The following Governments provided information in response to General Assembly resolution 49/214: Brazil, New Zealand. | З. В ответ на резолюцию 49/214 Генеральной Ассамблеи информацию представили правительства следующих стран: Бразилии, Новой Зеландии. |
| Different evidentiary items were provided by claimants as proof of identity. | Заявители представили различные документы для удостоверения своей личности. |
| We provided corrections in writing to the Secretariat. | Мы представили в Секретариат письменную поправку на этот счет. |
| To date only two countries have provided comments and suggestions for amendments. | К настоящему времени лишь две страны представили замечания и предложения о поправках. |
| Nine developing countries have provided detailed information and identified their most serious concerns. | Девять развивающихся стран представили подробную информацию и указали свои наиболее серьезные проблемы. |
| Twenty countries from among 185 States Members of the United Nations provided information relevant to the role and participation of major groups. | Из 185 государств - членов Организации Объединенных Наций информацию о роли и участии основных групп представили 20 стран. |
| The other 22 countries or areas provided no information about their census plans. | Еще 22 страны или района не представили информацию о своих планах проведения переписи. |
| Some 35 Governments have provided replies and, on the basis of those replies, summary documents were prepared by the secretariat. | Правительства 35 стран уже представили ответы, на основе которых секретариат подготовил сводные документы. |
| A number of Governments have provided written comments on this subject which have been reproduced in a document. | Ряд правительств представили в письменном виде замечания по этому вопросу, которые приводятся в документе. |
| To date a total of 43 countries have provided information concerning their needs. | До настоящего времени информацию о своих потребностях представили в общей сложности 43 страны. |
| Other Governments provided additional information on the cases which concerned them, explaining why they considered that the detentions in question were not arbitrary. | Другие правительства представили дополнительную информацию в отношении касающихся их случаев, пояснив, почему, по их мнению, эти задержания не носят произвольного характера. |
| To date, 15 Governments have provided the Secretariat with these data. | На сегодняшний день 15 правительств представили Секретариату эти данные. |
| Soldiers from the Netherlands Battalion provided both direct and indirect evidence of a number of executions in the Potocari area. | Солдаты нидерландского батальона представили как прямые, так и косвенные доказательства того, что в районе Потоцари было осуществлено несколько казней. |
| However, not all countries that have been allotted claims in the first instalment have provided Arrival/Departure Records. | Однако не все страны, которым были распределены доли претензий первой партии, представили данные регистрации прибытия/отъезда. |
| The Governments of Italy and South Africa have provided information illustrating activities undertaken at the national level in the framework of the Decade. | Правительство Италии и правительство Южной Африки представили информацию, освещающую деятельность, осуществленную на национальном уровне в рамках Десятилетия. |
| At the second meeting, abandoning your initial position, you provided explanations that were basically unsound. | Причем во второй встрече Вы, отказавшись от своей первоначальной позиции, представили в корне несостоятельные объяснения. |
| CCAQ, and now the ICSC secretariat, had provided the technical justification for action. | ККАВ, а теперь и секретариат КМГС представили технические обоснования для принятия мер. |
| The information that they provided has enabled me to draw some tentative conclusions from the experience already gained within the United Nations system. | Информация, которую они представили, позволила мне сделать некоторые предварительные выводы на основании опыта, уже накопленного в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Seventy-five non-governmental organizations provided information on the breakdown of their activities by function of the World Population Plan of Action. | Семьдесят пять неправительственных организаций представили информацию о своей деятельности о разбивке по функциям Всемирного плана действий в области народонаселения. |
| Several delegations commented on the draft and provided corrections and amendments or indicated that additional information would be submitted to the secretariat in writing. | Некоторые делегации выступили по поводу содержания проекта, представили исправления и поправки и отметили, что дополнительная информация будет представлена в секретариат в письменном виде. |
| Inputs were also provided by the International Programme on Chemical Safety and the secretariat of the Basel Convention. | Свои материалы представили также Международная программа по безопасности химических веществ и секретариат Базельской конвенции. |