In all, 88 Member States provided a report on their imports and exports of conventional arms. |
Всего 88 государств-членов представили свои доклады по их импорту и экспорту обычного оружия. |
Local and international resource persons provided the substantive resources for the national workshop. |
Местные и международные специалисты представили для этого национального практикума материалы по существу вопроса. |
Additional clarifications were provided by funds and programmes on questions specifically addressed to them. |
Фонды и программы представили дополнительные разъяснения по конкретным адресованным им вопросам. |
Last year, the United States provided background information regarding relevant United States policies, legislation and administrative procedures. |
В прошлом году Соединенные Штаты представили справочную информацию о соответствующей политике, законодательстве и административных процедурах Соединенных Штатов Америки. |
The following Governments provided information in response to General Assembly resolution 49/214: Brazil, New Zealand. |
З. В ответ на резолюцию 49/214 Генеральной Ассамблеи информацию представили правительства следующих стран: Бразилии, Новой Зеландии. |
Different evidentiary items were provided by claimants as proof of identity. |
Заявители представили различные документы для удостоверения своей личности. |
We provided corrections in writing to the Secretariat. |
Мы представили в Секретариат письменную поправку на этот счет. |
To date only two countries have provided comments and suggestions for amendments. |
К настоящему времени лишь две страны представили замечания и предложения о поправках. |
Nine developing countries have provided detailed information and identified their most serious concerns. |
Девять развивающихся стран представили подробную информацию и указали свои наиболее серьезные проблемы. |
Twenty countries from among 185 States Members of the United Nations provided information relevant to the role and participation of major groups. |
Из 185 государств - членов Организации Объединенных Наций информацию о роли и участии основных групп представили 20 стран. |
The other 22 countries or areas provided no information about their census plans. |
Еще 22 страны или района не представили информацию о своих планах проведения переписи. |
Some 35 Governments have provided replies and, on the basis of those replies, summary documents were prepared by the secretariat. |
Правительства 35 стран уже представили ответы, на основе которых секретариат подготовил сводные документы. |
A number of Governments have provided written comments on this subject which have been reproduced in a document. |
Ряд правительств представили в письменном виде замечания по этому вопросу, которые приводятся в документе. |
To date a total of 43 countries have provided information concerning their needs. |
До настоящего времени информацию о своих потребностях представили в общей сложности 43 страны. |
Other Governments provided additional information on the cases which concerned them, explaining why they considered that the detentions in question were not arbitrary. |
Другие правительства представили дополнительную информацию в отношении касающихся их случаев, пояснив, почему, по их мнению, эти задержания не носят произвольного характера. |
To date, 15 Governments have provided the Secretariat with these data. |
На сегодняшний день 15 правительств представили Секретариату эти данные. |
Soldiers from the Netherlands Battalion provided both direct and indirect evidence of a number of executions in the Potocari area. |
Солдаты нидерландского батальона представили как прямые, так и косвенные доказательства того, что в районе Потоцари было осуществлено несколько казней. |
However, not all countries that have been allotted claims in the first instalment have provided Arrival/Departure Records. |
Однако не все страны, которым были распределены доли претензий первой партии, представили данные регистрации прибытия/отъезда. |
The Governments of Italy and South Africa have provided information illustrating activities undertaken at the national level in the framework of the Decade. |
Правительство Италии и правительство Южной Африки представили информацию, освещающую деятельность, осуществленную на национальном уровне в рамках Десятилетия. |
At the second meeting, abandoning your initial position, you provided explanations that were basically unsound. |
Причем во второй встрече Вы, отказавшись от своей первоначальной позиции, представили в корне несостоятельные объяснения. |
CCAQ, and now the ICSC secretariat, had provided the technical justification for action. |
ККАВ, а теперь и секретариат КМГС представили технические обоснования для принятия мер. |
The information that they provided has enabled me to draw some tentative conclusions from the experience already gained within the United Nations system. |
Информация, которую они представили, позволила мне сделать некоторые предварительные выводы на основании опыта, уже накопленного в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Seventy-five non-governmental organizations provided information on the breakdown of their activities by function of the World Population Plan of Action. |
Семьдесят пять неправительственных организаций представили информацию о своей деятельности о разбивке по функциям Всемирного плана действий в области народонаселения. |
Several delegations commented on the draft and provided corrections and amendments or indicated that additional information would be submitted to the secretariat in writing. |
Некоторые делегации выступили по поводу содержания проекта, представили исправления и поправки и отметили, что дополнительная информация будет представлена в секретариат в письменном виде. |
Inputs were also provided by the International Programme on Chemical Safety and the secretariat of the Basel Convention. |
Свои материалы представили также Международная программа по безопасности химических веществ и секретариат Базельской конвенции. |