Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
In connection with reimbursement for contingent-owned equipment, the Committee was provided with the following additional information: Что касается выплаты возмещения за принадлежащее контингентам имущество, то Комитету представили следующую дополнительную информацию:
Financial resources and transfer of technology All Annex II reporting Parties provided information on their contributions to the Global Environment Facility and other multilateral institutions. Все Стороны, включенные в приложение II, представили информацию о своих взносах в Глобальный экологический фонд и в другие многосторонние институты.
While most States indicated that some internal or external coordination mechanism was in place to counter and respond to issues of kidnapping, some provided specific details. Большинство государств сообщило о том, что для борьбы с похищениями людей у них имеется механизм для координации внутренних или внешних действий, и некоторые государства представили более конкретную информацию.
They provided information on long-term atmospheric CO2 levels, the risks for large-scale processes posed by climate change, Atlantic thermocline circulation mapping in global carbon circulation, etc. Они представили информацию о долгосрочных прогнозах уровней СО2 в атмосфере, о рисках, связанных с крупномасштабными процессами, возникающих в результате изменения климата, составление карт термоклинной циркуляции в Атлантике в связи с глобальной циркуляцией углерода и т.д.
The representatives of the governing bodies of the five conventions provided information on their implementation and in particular on the major challenges in this regard. Представители руководящих органов пяти конвенций представили информацию об их осуществлении, и в частности об основных проблемах в этой области.
Two Parties provided information on specific coordination activities - the integration of databases and the development of information and networking. Две Стороны представили информацию о конкретной деятельности по координации, а именно об обобщении баз данных и о развитии информационных массивов и сетей.
Four Parties provided information at various levels of detail on existing initiatives and future plans to incorporate climate change topics into formal education systems. Четыре Стороны представили более или менее подробную информацию о существующих инициативах и будущих планах включения связанных с изменением климата тем в программы формального образования.
It had therefore been unable to deliver conclusive findings, but the Secretariat had provided a summary of the practices of the Member States which had reported. Поэтому она не смогла сделать окончательные выводы, однако Секретариат представил обзор практики тех государств-членов, которые представили свои ответы.
The indigenous representatives submitted a statement to the Chairperson-Rapporteur regarding the documents provided by Governments for discussion on articles 13, 6, 9 and 10. Представители коренных народов представили Председателю-докладчику заявление относительно документов, представленных правительствами для обсуждения по статьям 13, 6, 9 и 10.
States Parties which have submitted a comprehensive initial report to the Subsidiary Body need not, in their subsequent reports submitted in accordance with paragraph 2 of this article, repeat basic information previously provided. Государствам-участникам, которые представили Вспомогательному органу всесторонний первоначальный доклад, нет необходимости повторять в своих последующих докладах, представляемых в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, ранее изложенную основную информацию.
Fifteen provinces and the Autonomous City of Buenos Aires had provided information on cases during the period from 1998 through the first half of 2001. Пятнадцать провинций и столичный округ Буэнос-Айреса представили информацию о случаях, произошедших за период с 1998 до первой половины 2001 года.
Organizers and/or representatives of the host countries provided information on proposed forthcoming workshops and technical meetings: Организаторы и/или представители принимающих стран представили информацию о предстоящих рабочих и технических совещаниях:
So far the following countries had provided data to ECODAT: Belgium, Czech Republic, Finland, France, Italy, Norway and Switzerland. К настоящему времени следующие страны представили данные в базу ЭКОДАТ: Бельгия, Италия, Норвегия, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швейцария.
Some States have provided implementation reports in which they admitted difficulties caused, inter alia, by limitations in their implementation capacities. Некоторые государства представили доклады об осуществлении санкций, в которых они признали сложности, связанные, в частности, с их ограниченными возможностями в сфере осуществления.
Some States also provided information on related investigations and enforcement actions, including comprehensive summaries of frozen assets of listed individuals and entities within their territories. Несколько государств также представили информацию о соответствующих расследованиях и правоохранительных действиях, включая всеобъемлющее резюме замороженных на их территории активов значащихся в перечне лиц и организаций.
The representatives of Indonesia, Italy, Liechtenstein, Maldives and Switzerland attended the meeting and provided their observations and comments on the report. На этом заседании присутствовали представители Индонезии, Италии, Лихтенштейна, Мальдивских Островов и Швейцарии, которые представили свои замечания и комментарии по докладу.
In addition to the country reports, the members of the Collaborative Partnership on Forests have provided a wealth of information on the implementation of the proposals for action. Кроме страновых докладов, члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам представили существенный объем информации о ходе осуществления практических предложений.
The limited number of national reports has been compensated by information on the status of implementation of the proposals for action provided by the members of the Collaborative Partnership on Forests. Ограниченное число национальных докладов компенсировано информацией о ходе осуществления практических предложений, которую представили члены Партнерства.
Twenty Parties provided projections for hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride. (c) A breakdown of the projected GHG emissions by sectors was presented in most of the communications. Двадцать Сторон представили прогнозы по гидрофторуглеродам, перфторуглеродам и гексафториду серы. с) Разбивка прогнозируемых выбросов ПГ по секторам была представлена в большинстве сообщений.
States parties and others provided concrete and focused input on these matters to the President-designate in order to assist him in preparing more advanced versions of documents. Государства-участники и другие стороны представили назначенному Председателю конкретные и предметные материалы по этим вопросам, с тем чтобы помочь ему в подготовке более проработанных вариантов этих документов.
States Parties and others provided input to the President-designate on a draft high level declaration, affirming that such a declaration should be powerful, concise and memorable. Государства-участники и другие стороны представили назначенному Председателю материалы по проекту декларации высокого уровня, в которых отмечалось, что такая декларация должна быть яркой, четкой и запоминающейся.
The Board reported that all organizations had, to varying degrees, provided or disclosed their liabilities in this respect. Комиссия сообщила, что все организации представили более или менее полную информацию и данные о своих финансовых обязательствах в связи с такими выплатами.
Selection of consultants was done by interview panels comprising three UNCTAD personnel, which also provided for a more harmonized vision of the level of payment to be proposed. Отбор консультантов проводился комиссиями по проведении интервью в составе трех сотрудников ЮНКТАД, которые также представили более согласованный вариант предлагаемого объема выплат.
The seven substantive meetings were opened with presentations by outside experts, who provided updated information on institutional changes, the economic outlook and evolving policies. На семи заседаниях по вопросам существа сначала с сообщениями выступали внешние эксперты, которые представили новейшую информацию об институциональных изменениях, экономических перспективах и меняющихся стратегиях.
In this connection, he reported that 10 members had provided such information by the deadline agreed at the previous session, namely 31 December 2010. В этой связи он сообщил, что в срок, установленный на предыдущей сессии, а именно к 31 декабря 2010 года такую информацию представили 10 членов.