| The claimants provided schedules listing the amounts paid and provided a witness statement. | Заявители представили перечни уплаченных сумм и показания свидетелей. |
| Although data as such were not provided, many qualitative assessments and additional materials were provided, and in some areas effective written contributions were made. | Хотя они не представили данных как таковых, от них поступили качественные оценки и дополнительные материалы, а по некоторым вопросам даже представляющие практическую ценность документы. |
| Through national reports, States provided information on their experiences in its implementation and provided information on bilateral, regional and international cooperation and assistance efforts they had provided or could provide. | В рамках национальных докладов государства представили информацию о своем опыте в деле его осуществления и представили информацию о двустороннем, региональном и международном сотрудничестве и предпринятых ими усилиях по оказанию помощи и о помощи, которую они могли бы предоставить. |
| Additional insight has been provided by regional and thematic consultations and by partner organizations, including information assessing the current status of disaster reduction provided by more than 80 countries. | Дополнительные соображения по существу представили участники региональных и тематических консультационных совещаний и организации-партнеры, в том числе информацию об оценке текущего состояния деятельности по уменьшению опасности бедствий - более чем 80 стран. |
| However, of the 11 OECD/DAC that provided payment schedules in 2003, 2004 and 2005, many did not pay according to the payment schedule provided... | Однако из 11 стран-доноров ОЭСР/КСР, которые представили графики платежей в 2003, 2004 и 2005 годах, многие не придерживались их при внесении своих взносов. |
| Reminders were also sent to States parties that have not yet provided replies to the Subcommittee visit reports. | Государствам-участникам, которые еще не представили ответов в связи с докладами Подкомитета по итогам посещения, были направлены напоминания. |
| All 32 entities provided data on staff separations for the current reporting period. | Данные о вышедших в отставку сотрудниках за нынешний отчетный период представили все 32 организации. |
| UNICEF, UNHCR and WHO have provided feedback. | Замечания по ней представили ЮНИСЕФ, УВКБ и ВОЗ. |
| A number of United Nations agencies have provided information on measures taken to improve the accessibility of their physical facilities. | Ряд учреждений Организации Объединенных Наций представили информацию о мерах, принятых для расширения доступности их физических объектов. |
| Several States provided information on their ongoing efforts to advance the status of women with disabilities. | Ряд государств представили информацию о предпринимаемых усилиях по улучшению положения женщин-инвалидов. |
| Both Tribunals also provided detailed comments on OLA's draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism. | Оба трибунала также представили подробные комментарии по разработанному УПВ проекту правил процедуры и доказывания Механизма. |
| The Russian Federation and United States of America provided information on steps taken to implement that Treaty. | Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки представили информацию о шагах, предпринятых в целях осуществления этого договора. |
| In addition, many States have provided information on their efforts to enhance dialogue and broaden understanding at the national and community levels. | Кроме того, многие государства представили информацию о своих усилиях по расширению диалога и углублению взаимопонимания на национальном и общинном уровнях. |
| Both Parties provided their responses on 20 February 2012. | Обе Стороны представили свои ответы 20 февраля 2012 года. |
| They also provided specific comments on the text of the draft model provisions. | Они также представили конкретные замечания по тексту проекта типовых положений. |
| Similarly, the United States provided the extra information required in paragraph 3. | Аналогичным образом, Соединенные Штаты представили дополнительную информацию в соответствии с требованиями пункта З. |
| Some experts also provided information on the practices in their countries with regard to mothers being detained with their small children. | Некоторые эксперты также представили информацию о практике своих стран в отношении матерей, которые находятся в заключении вместе со своими малолетними детьми. |
| In 2012, 35 of the 52 Member States that reported to the Register provided information on national points of contact. | В 2012 году 35 из 52 государств-членов, представивших отчеты для Регистра, представили информацию о национальных контактных центрах. |
| Many delegations provided information on their research activities related to ocean acidification, including efforts to monitor, assess and address its impacts. | Многие делегации представили информацию о своей деятельности по проведению исследований, касающихся закисления океана, включая усилия по мониторингу, оценке и смягчению его последствий. |
| Most Member States provided information regarding their internal procedure for incorporating Security Council resolutions into national legislation, relevant institutions and export control procedures. | Большинство государств-членов представили информацию о своих внутренних процедурах включения резолюций Совета Безопасности в национальное законодательство, документацию соответствующих учреждений и правила экспортного контроля. |
| Since May 2011, three Member States have provided such reports to the Committee. | С мая 2011 года такие донесения Комитету представили три государства-члена. |
| No less than seven reports were provided by Japan, the United Kingdom and Germany. | Япония, Соединенное Королевство и Германия представили не менее семи донесений. |
| More than 10 delegations provided updates on their respective national legislation. | Более 10 делегаций представили обновленную информацию о своем национальном законодательстве. |
| To date, 27 State parties had provided additional clarifications in response to her requests for additional information. | На сегодняшний день 27 государства-участников представили дополнительные разъяснения в рамках своих ответов на ее просьбы о дополнительной информации. |
| Written comments were submitted by certain Member States, while others provided remarks during the Committee session. | Некоторые государства-члены представили письменные комментарии, а другие выразили свои замечания в ходе сессии Комитета. |