Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Several States provided information about ongoing efforts to amend their Penal Codes. Некоторые государства представили информацию о предпринимаемых ими в настоящее время усилиях по внесению поправок в свои уголовные кодексы.
Generally, however, States provided insufficient information to test this assertion. Однако в целом государства представили недостаточный объем информации для того, чтобы можно было проверить это утверждение.
Thirteen organizations employing approximately 70,000 staff provided data and were included in the analysis. Тринадцать организаций, в которых работает приблизительно 70000 сотрудников, представили данные, которые были включены в анализ.
Several Parties identified activities related to monitoring and research and development and provided separate resource requests for each. Несколько Сторон наметили мероприятия, касающиеся мониторинга и научных исследований и разработок, и представили отдельные заявки на ресурсы в отношении каждого из них.
Delegations provided other information concerning awareness-raising. Делегации представили другую информацию, касающуюся повышения уровня информированности.
The Lebanese authorities provided some information and access to detained staff. Ливанские власти представили определенную информацию о задержанных сотрудниках и обеспечили к ним доступ.
Qatar and Yemen provided information concerning their assistance needs. Йемен и Катар представили информацию о том, какого рода помощь им требуется.
UNDP and UNODC provided information on their capacity-building and technical assistance and cooperation programmes in Turkmenistan. ПРООН140 и УПНООН141 представили информацию о создании ими потенциала и оказании технической помощи, а также программах сотрудничества в Туркменистане.
Eight countries provided estimated mercury demand information for thermostats. Данные о предполагаемом спросе на ртуть для производства термостатов представили восемь стран.
Overall, fourteen countries provided written comments regarding experiences with alternatives to mercury-containing lighting. В целом, письменные замечания об опыте использования альтернатив осветительным приборам, содержащим ртуть, представили четырнадцать стран.
Twenty-six municipalities have provided preliminary lists of socially owned enterprise land they request for public use. Двадцать шесть общин представили предварительные списки земель предприятий, находящихся в общественной собственности, которые они просят передать в общее пользование.
In addition, some Parties provided more specific values for individual heavy metals. Кроме того, некоторые Стороны представили более подробную информацию о значениях, установленных для отдельных тяжелых металлов.
Some countries provided evidence of general programmes designed to tackle discrimination from which older persons clearly benefit. Некоторые страны представили подтверждения наличия в них общих программ, предназначенных для борьбы с дискриминацией, в которые заложены явные выгоды для престарелых.
Despite the Panel's repeated requests these documents were not provided. Однако, несмотря на неоднократные просьбы Группы, эти документы ей так и не представили.
However, the Committee considers that the complainants have provided sufficient information to permit it to consider the case on the merits. При этом Комитет считает, что заявители представили достаточную информацию, позволяющую рассматривать данное дело по существу.
To date, 23 State parties have provided additional clarifications in response to these requests. На настоящий момент дополнительные разъяснения в ответ на эти просьбы представили 23 государства-участника.
Of these, 15 of the 21 pre-existing States members provided 1,755 comments, and four of the six new States members provided 106 comments. При этом 15 из 21 уже существовавшего государства-члена представили 1755 замечаний, а четыре из шести новых государств-членов представили 106 замечаний.
The UNAMSIL Joint Mission Analysis Cell provided an update on the regional threat assessment, while its UNMIL counterpart provided a threat assessment for Liberia. Сотрудники Объединенной миссионской аналитической секции МООНСЛ представили обновленную информацию об оценке региональных угроз, а их коллеги из МООНЛ представили оценку существующих угроз для Либерии.
Seven of the participants provided documentation attesting to an in-depth review against the checklist; 10 provided comments during the meetings on 28 September 2007 and 31 January 2008. Семь из них представили документацию, свидетельствующую о проведении углубленного обзора на основе контрольного перечня вопросов; десять членов представили свои замечания в ходе совещаний 28 сентября 2007 года и 31 января 2008 года.
All beneficiaries provided positive feedback on the content and impact of the assistance provided. Все бенефициары представили позитивный отклик на содержание и результаты оказанной помощи.
However, only a subset of respondents provided data referring to the whole national territory, while several countries provided partial information. Однако данные по всей национальной территории представила лишь какая-то часть респондентов, а несколько стран представили частичную информацию.
Overviews were provided of efforts to establish national implementing legislation in accordance with article 9 and several States parties provided updates on their individual efforts. Были представлены обзоры усилий по созданию национального реализационного законодательства в соответствии со статьей 9, и несколько государств-участников представили обновленные справки о своих собственных усилиях.
Some Parties provided cost-benefit analysis of abatement options, while others provided merely rough estimates of costs based on expert judgement. Некоторые Стороны представили анализ затрат и преимуществ вариантов борьбы с выбросами, а другие - просто примерные расчеты стоимости на основе оценок экспертов.
Country Notes are provided in annex 1, highlighting key developments in transport in countries which provided such information. В сообщении по странам, которые приводятся в приложении 1, излагаются основные изменения в области транспорта в тех странах, которые представили такую информацию.
While several States parties provided such information in the context of the reviews, others provided examples of successful technical assistance provided by bilateral donors, multilateral organizations and UNODC during the sessions of the Implementation Review Group. Несколько государств-участников представили такую информацию в контексте обзоров, а другие государства-участники привели примеры успешной технической помощи, оказываемой двусторонними донорами, многосторонними организациями и УНП ООН, в ходе сессий Группы по обзору хода осуществления.