Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Noting the links between discrimination and violence against women migrant workers and trafficking in women and girls, States also provided information on anti-trafficking policies and programmes. Отметив взаимосвязь между дискриминацией и насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов и торговлей женщинами и девочками, государства также представили информацию о стратегиях и программах борьбы с такой торговлей.
The Advisory Committee was also provided with more detailed information regarding the planned procurement which included, inter alia: Консультативному комитету также представили более развернутую информацию в отношении планируемой закупки, которая включает в себя, в частности:
Internationally recognized researchers and experts in the peace and conflict arena reviewed the draft report and provided comments and feedback to OIOS. З. С проектом доклада были ознакомлены имеющие международное признание ученые и эксперты по вопросам мира и конфликтов, которые представили УСВН свои замечания и соображения по докладу.
Members of the group also provided electronic comments afterwards which are incorporated into this final version of the document to be presented to the twenty-seventh ISAR session. Члены Группы также представили впоследствии в электронном виде свои замечания, которые были учтены в окончательном варианте документа, который будет представлен на двадцать седьмой сессии МСУО.
The Commissions for integrated transport provided a report a well as some supporting documents regarding the issue of transport and climate change. Комиссии по вопросам интегрированного транспорта представили доклад, а также некоторую вспомогательную документацию, касающуюся транспорта и изменения климата.
Examples were provided of agencies recommending that projects be designed in certain a way to ensure that they would fall within their technical capacity. Учреждения представили примеры своих рекомендаций в отношении того, что проекты должны разрабатываться вполне определенным образом для обеспечения их охвата техническими возможностями учреждений.
Parties provided limited information on the topic of access to information, possibly because of the considerable overlap with the topic of public awareness. Стороны представили совсем немного сведений по вопросу о доступе к информации, возможно из-за значительных совпадений с вопросом об информированности общественности.
Second, it appears that countries are not well informed about this process as some of them provided contradictory information in this respect. Во-вторых, представляется, что страны недостаточно хорошо информированы об этом процессе, поскольку некоторые из них представили противоречивую информацию по данной теме.
The parties have since provided their comments on the investigation report to UNIFIL, which the mission has taken into consideration in finalizing the report. Впоследствии стороны представили ВСООНЛ свои замечания к докладу по итогам расследования, которые Миссия приняла во внимание в ходе его окончательной доработки.
UNSD encouraged countries to resubmit the tables provided in the data questionnaire to UNSD with updated data on this indicator. Представитель СОООН высказался за то, чтобы страны вновь представили в СОООН соответствующие таблицы вопросника с обновленными данными по этому показателю.
It was noted that the data on household's water abstraction was important, nevertheless, only three countries had provided data on this parameter. Было отмечено, что, несмотря на важность данных о заборе воды домашними хозяйствами, их представили лишь три страны.
Only a few countries provided data on this indicator and followed the EEA and Eurostat methodologies to calculate the indicator in a correct way. Лишь немногие страны представили данные по этому показателю и правильно применяют для его расчета методики ЕАОС и Евростата.
Seventeen countries provided us with an answer. Свои ответы представили семнадцать перечисленных ниже стран:
Some countries provided information about national funding, EU funding or funding from bilateral donors through the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. Некоторые страны представили информацию о национальном финансировании, финансировании ЕС и финансировании по линии двусторонних доноров в рамках Специального механизма содействия реализации проектов.
A rigorous quality check was conducted by the Regional Bureaux to ensure that plans were credible and implementable, while support Divisions provided technical suggestions for improvement. Строжайшая проверка качества была проведена региональными бюро для обеспечения обоснованности и осуществимости планов, в то время как вспомогательные подразделения представили технические рекомендации для их усовершенствования.
Mr. Lallah suggested listing the countries that had not provided the information requested on follow-up to observations in the Committee's annual report to the General Assembly. Г-н Лаллах говорит, что, возможно, следует назвать те страны, которые не представили запрошенную информацию о последующих мерах в связи с замечаниями, в ежегодном докладе Комитета Генеральной Ассамблее.
Expert participants also provided the following written presentations: Участвующие эксперты представили также следующие письменные материалы:
Only a few States provided information on measures to prohibit nationals and vessels from engaging in unauthorized fishing in areas under the national jurisdiction of other States. Лишь немногие государства представили информацию о мерах, запрещающих гражданам и судам заниматься неразрешенным промыслом в районах под национальной юрисдикцией других государств.
In addition, further information was provided by some responding States and regional fisheries management organizations regarding the capacity-building needs of developing States in relation to the implementation of the Agreement. Кроме того, некоторые государства и региональные рыбохозяйственные организации, ответившие на вопросник, представили информацию о нуждах развивающихся государств в части наращивания потенциала применительно к осуществлению Соглашения.
Some respondents provided information elaborating on the current capacity-building needs of developing States, which covered a wide range of areas (paragraph 457). Некоторые респонденты представили информацию, в которой подробно разбирались нынешние потребности развивающихся государств в части наращивания потенциала, охватывающие целый ряд областей (пункт 457).
Eight States have reported on their implementation of the Programme of Action on Small Arms but five have not yet provided the requisite information in this regard. Восемь государств представили доклады об осуществлении Программы действий по стрелковому оружию, а пять - еще не представили необходимую информацию на этот счет.
One State has measures in place to regulate illegal migration, while six have partially introduced such measures and the remainder have not provided the relevant information. Одно государство приняло меры для регулирования незаконной миграции, а шесть осуществили такие меры частично, и остальные государства не представили соответствующей информации.
The meeting met with great interest from many Member States, which provided the Working Group with very useful input for its deliberations. Это заседание вызвало большой интерес со стороны многих государств-членов, которые представили много полезной информации в ходе обсуждений в рамках Рабочей группы.
Between the 2MSP and 3MSP, one State party and five States not party provided information regarding previous, on-going or planned destruction. В период между СГУ-2 и СГУ-3 1 государство-участник и 5 государств-неучастников представили информацию о прошлом, текущем или планируемом уничтожении.
A total of 22 States Parties reported to have obligations under Articles 3, 4 and/or 5, six of those having provided this information since the 2MSP. В общей сложности 22 государства-участника сообщили о том, что у них имеются обязательства по статьям 3, 4 и/или 5, причем 6 из них представили эту информацию после СГУ-2.