Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
A number of States provided specific information as to the time frame for performing reporting obligations. Ряд государств представили конкретную информацию о сроках для исполнения обязательств, касающихся предоставления информации.
Ten States of the 31 States requested provided responses to those letters. Ответы на эти письма представили десять из 31 запрошенного государства.
OHCHR and MINUSTAH have provided comments on the draft legislation and are currently following developments closely. УВКПЧ и МООНСГ представили свои замечания по проекту этого закона и в настоящее время следят за его дальнейшем прохождением.
The concerned staff members submitted false information in their respective personal history profiles and provided fraudulent documents purporting to be from previous employers. Эти сотрудники указали ложные сведения в своих соответствующих личных делах и представили фальшивые документы, которые якобы были составлены предыдущими работодателями.
At subsequent meetings, delegations provided their views on this draft decision. На последующих заседаниях делегации представили свои взгляды по этому проекту решения.
In most cases, Parties provided information on the status of national programmes and on activities relating to meteorological, atmospheric and oceanographic research and observation. В большинстве случаев Стороны представили информацию о состоянии национальных программ и о деятельности, связанной с метеорологическими, атмосферными и океанографическими исследованиями и наблюдениями.
Most Parties provided information on general environmental issues incorporated in the formal educational programmes at different levels. Большинство Сторон представили информацию о том, что общие природоохранные проблемы являются частью формальных учебных программ на различных уровнях.
Some Parties provided information on activities relating to the transfer of and access to environmentally sound technologies. Некоторые Стороны представили информацию о деятельности, связанной с передачей экологически безопасных технологий и доступа к таким технологиям.
A number of Governments provided updated information on new precursor legislation and control measures in their countries. Ряд правительств представили обновленную информацию о новых законодательных мерах и мерах контроля за прекурсорами, введенных в их странах.
The following contributors provided their comments: David Davies, Gishlain Joseph, Michael McIntyre, Rajendra Nayak, PriceWaterhouseCoopers India and Liao Tizhong. Свои замечания представили следующие участники: Дейвид Дейвис, Гишлен Джозеф, Майкл Макинтайр, Раджендра Наяк, «Прайсуотерхаус-Куперс, Индия» и Ляо Тичжон.
With regard to HIV/AIDS awareness-raising, information, education and communication, a number of States provided details on ongoing initiatives. Ряд государств представили подробную информацию о текущей деятельности по повышению уровня осведомленности, информированию, просвещению и налаживанию связи по вопросам ВИЧ/СПИДа.
In particular, both Maldives and the former Yugoslav Republic of Macedonia provided detailed information of national strategies adopted to reform their criminal justice system. В частности, бывшая югославская Республика Македония и Мальдивские Острова представили подробную информацию о принятых национальных стратегиях реформирования своих систем уголовного правосудия.
A number of States provided statements to OHCHR. Ряд государств представили свои заявления УВКПЧ1.
She has sent communications to 68 countries, 46 of whom have provided her with a response. Она направила сообщения 68 странам, 46 из которых представили ей ответы.
Both the President and the Vice-President provided answers useful to the investigation. Как президент, так и вице-президент представили ответы, полезные для расследования.
For security reasons certain individuals who have provided information or statements to the Group of Experts cannot be listed. По соображениям безопасности имена некоторых лиц, которые представили информацию или заявления Группе экспертов, не могут быть указаны.
Comments on the proposals were provided by Colombia, Indonesia, Pakistan, the Republic of Korea and Switzerland. Комментарии к предложениям представили Колумбия, Индонезия, Пакистан, Республика Корея и Швейцария.
All ring countries have provided consumption data. Forty-six countries are reviewing GDP data to generate weights. Все включенные в поясное сопоставление страны представили данные по потреблению. 46 стран занимаются проверкой данных по ВВП для расчета коэффициентов весов.
Delegations provided information on regulatory priorities in a number of countries, as well as in the CIS and ASEAN regions. Делегации представили информацию о существующих в ряде стран, а также в регионах СНГ и АСЕАН приоритетах в области нормативного регулирования.
Several Parties and other stakeholders provided relevant information, which was placed in a special section of the Basel Convention website. Несколько Сторон и других заинтересованных субъектов представили соответствующую информацию, которая была размещена в специальном разделе веб-сайта Базельской конвенции.
Out of 17 countries that adopted the commitment declaration, 16 provided the requested information to the secretariat. Из 17 стран, которые одобрили заявление о принятии обязательств, 16 стран представили в секретариат запрошенную информацию.
Only a few countries had provided complete time series and sector data. Лишь несколько стран представили полные временные ряды данных и секторальные данные.
The owners of these aircraft were contacted and provided all information to the satisfaction of the Group. Группа связалась с владельцами этих самолетов, которые представили ей необходимую информацию.
Both companies provided the requested information to the satisfaction of the Group. Обе компании представили Группе запрашиваемую информацию, которая была признана удовлетворительной.
States also provided the Committee with information on their efforts to counter incitement motivated by extremism and intolerance, including both enforcement and prevention measures. Государства также представили Комитету информацию о своих усилиях по борьбе с подстрекательством, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью, в том числе как на правоприменительном, так и превентивном уровне.