Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Austria, Cyprus, Denmark, Italy, Latvia and the Netherlands provided data on solid fuel consumption. Австрия, Дания, Италия, Кипр, Латвия и Нидерланды представили данные о потреблении твердых видов топлива.
The centres provided some additional explanation to the summary tables. Центры представили некоторые дополнительные разъяснения к кратким таблицам.
Six countries provided full data: Belgium, Finland, Republic of Moldova, Poland, Slovenia and Spain. Полные данные представили шесть стран: Бельгия, Испания, Польша, Республика Молдова, Словения и Финляндия.
Five countries provided complete sets of data on oil pipelines employment: Albania, Croatia, Czech Republic, Italy and Latvia. Полные наборы данных по занятости на нефтепроводном транспорте представили пять стран: Албания, Италия, Латвия, Хорватия и Чешская Республика.
Forty Parties discussed adaptation in the water resource sector, and three of them provided a cost assessment and/or ranking of adaptation options. Сорок Сторон затронули вопросы адаптации в секторе водных ресурсов, причем три из них представили информацию по оценке издержек и/или приоритетов в отношении адаптационных вариантов.
Over the years, the representatives of indigenous peoples present at the sessions of the WGIP have provided extensive documentation in this respect. За ряд лет представители коренных народов, принимавших участие в работе сессий РГКН, представили обширную документацию по данному вопросу.
Nevertheless, some commissions provided specific contributions. Тем не менее некоторые комиссии представили конкретные материалы.
Twenty States provided information about the volume of requests for mutual legal assistance received between 1996 and 1998. Двадцать государств представили информацию относительно количества запросов об оказании взаимной юридической помощи, полученных в 1996 - 1998 годах.
All Parties provided critical loads for forest ecosystems, three Parties also included natural vegetation. Все Стороны представили данные о критических нагрузках на лесные экосистемы, три Стороны также включили данные о естественной растительности.
Three Parties also provided critical loads for arable land implying that atmospheric deposition is a major contributor to heavy metals input to these soils. Три Стороны также представили данные о критических нагрузках на сельскохозяйственные земли, которые предполагают, что атмосферное осаждение является одним из важных факторов попадания тяжелых металлов в эти почвы.
Some Parties also provided data on their timber production. Некоторые Стороны также представили данные о производстве лесоматериалов.
Some Parties provided an analysis of the change in temperature and precipitation over the past 50-100 years. Некоторые Стороны представили анализ изменений температуры и количества осадков за последние 50-100 лет.
Nineteen Parties provided quantitative descriptions of the scenarios, including the use of tables and graphs. Девятнадцать Сторон представили количественные описания сценариев, включая использование таблиц и диаграмм.
A number of States also provided information on efforts to coordinate action and procedures between the agencies concerned with border control. Ряд государств представили также информацию о мерах по координации действий и процедур между органами, ведающими охраной границ.
Inputs and comments from other Partnership members and the United Nations Forum on Forests secretariat were provided during the preparation process. В ходе подготовительного процесса свои материалы и комментарии представили другие члены Партнерства и секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
They provided information relevant to their area of specialization and expressed a similar will to work in close cooperation with the Special Representative. Они представили информацию, касающуюся их области специализации, и со своей стороны заявили о готовности к тесному сотрудничеству со Специальным представителем.
60 In addition to the regional initiatives indicated, some respondents to the survey provided details of bilateral assistance. 60 Наряду с указанными региональными инициативами некоторые респонденты представили сведения о двусторонней помощи.
Twelve of these provided complete information in response to the questions. Двенадцать из них представили полную информацию в ответ на вопросы.
Various participants provided comments in a written way directly to the secretariat, which will be considered during the further work. Многие участники представили непосредственно в секретариат письменные замечания, которые будут учтены в рамках будущей работы.
Several delegations provided insightful reports on the implementation of the Habitat Agenda in their individual countries. Несколько делегаций представили информативные сообщения об осуществлении Повестки дня Хабитат в их конкретных странах.
Numerous government officials provided information to the mission regarding attacks by rebels. Многие правительственные должностные лица представили миссии информацию о нападениях повстанцев.
The Advisory Committee was also provided with a table detailing the personnel and estimated requirements for demining for the 2004/05 period. Консультативному комитету также представили таблицу с подробной информацией о численности персонала и сметных потребностях в области разминирования на 2004/05 год.
Most countries provided detailed information about their TCDC and South-South cooperation policies, strategies, institutional arrangements, programmes and initiatives. Большинство стран представили подробную информацию о своей политике, стратегиях, организационных механизмах, программах и инициативах в контексте ТСРС и сотрудничества по линии Юг-Юг.
Paragraph 95 of the report acknowledges that the Ugandan authorities provided extensive data and other information requested by the Panel. В пункте 95 доклада признается, что угандийские власти представили обширные статистические данные и другую информацию, запрошенную Группой.
Two Member States have provided comments, which have been taken into account in this note. Два государства-члена представили свои замечания, которые были приняты во внимание при подготовке настоящей записки.