Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Most Parties provided detailed information on resources, policies and institutions in the energy sector, and others classified end-use consumption on the basis of energy carriers such as electricity and heat. Большинство Сторон представили подробную информацию о ресурсах, политике и учреждениях в энергетическом секторе, а некоторые Стороны привели классификацию конечного потребления на основе таких энергоносителей, как электроэнергия и тепло.
Some Parties that reported on research and systematic observation described research activities in a summary form, whereas others provided detailed results of research studies and national research initiatives in climatic characteristics and climate variability. Некоторые Стороны, сообщившие об исследованиях и систематическом наблюдении, кратко описали исследовательские мероприятия; другие Стороны представили подробные результаты научных исследований и национальных исследовательских инициатив по вопросам климатических особенностей и изменчивости климата.
Six Parties (9 per cent) provided some of the IPCC worksheets and the rest did not provide any worksheet. Шесть Сторон (9%) представили некоторые электронные таблицы МГЭИК, а другие Стороны вообще не представили каких-либо таблиц.
Some Parties also provided a detailed breakdown of research initiatives and results of research studies into climate change impacts, adaptation and mitigation. Ряд Сторон также представили подробную разбивку исследовательской деятельности и результатов научных исследований по категориям последствий изменения климата, адаптации и смягчения последствий изменения климата.
Parties provided views on specific tables as well as cross-cutting views for the set of tables as a whole. Стороны представили свои мнения в отношении конкретных таблиц, а также мнения межсекторального характера, относящиеся ко всему набору таблиц.
A total of 74 per cent of primary schools and 81 per cent of secondary schools in 58 countries that provided reporting data now provide AIDS education. В настоящее время 74 процента начальных школ и 81 процент средних школ в 58 странах, которые представили данные, ведут просветительскую работу по вопросам борьбы со СПИДом.
Although the Government of Uganda has also adopted the formal approach mentioned above, officials have made themselves available to meet with the Group and have provided timely responses and relevant documents, with the notable exception, however, of information of a military nature. Хотя правительство Уганды также избрало вышеупомянутый формальный подход, его должностные лица изъявили готовность провести встречу с членами Группы и представили своевременные ответы и соответствующие документы, но за одним существенным исключением, касавшимся информации военного характера.
Seven per cent of reporting States parties had provided no information on the matter and 3 per cent reported that they had not complied with chapter II. Семь процентов ответивших государств-участников не представили никакой информации по этому вопросу, а З процента сообщили, что они не соблюдают положения главы II.
Several States parties, including Australia, Austria, Canada, France, Hungary, Japan, Luxembourg, New Zealand, Norway and Sweden provided updates on assistance and cooperation activities. Несколько государств-участников, и в том числе Австралия, Австрия, Венгрия, Канада, Люксембург, Новая Зеландия, Норвегия, Франция, Швеция и Япония, представили актуализированные справки о деятельности в сфере содействия и сотрудничества.
Bulgaria, the GICHD, Ukraine, and the EC provided updates on the technical and environmental challenges of transporting and destroying PFM and PMN landmines. Болгария, ЖМЦГР, Украина и ЕС представили актуализированные справки о технических и экологических проблемах в связи с транспортировкой и уничтожением наземных мин типа ПФМ и ПМН.
A total of 7,443 staff members separated from the 29 United Nations entities that provided data for the three-year period 1 January 2005 to 31 December 2007, with women accounting for 40 per cent of all separations. В 29 организациях системы Организации Объединенных Наций, которые представили данные за трехгодичный период 1 января 2005 года - 31 декабря 2007 года, в общей сложности прекратили службу 7443 сотрудника, и 40 процентов среди них приходилось на женщин.
Upon request, a detailed list of the projects and equipment deferred, scaled down or cancelled was provided by UNFICYP. По запросу ВСООНК представили подробный перечень проектов, которые были отложены, сокращены или отменены, и имущества, приобретение которого было отложено, объемы закупок которого были сокращены или приобретение которого было отменено.
Most of the claimants provided evidence of the existence, ownership and value of the stock losses by providing copies of the company's audited accounts, original inventory purchase invoices and other documents, such as insurance policies. Большинство заявителей представили доказательства существования права собственности и стоимости потерь посредством представления копий ревизованных счетов компании, подлинных счетов-фактур и других документов, таких, как страховые полисы.
To analyse reports submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1455 (2003) and any subsequent written responses provided by States to the Committee; анализирует доклады, представляемые на основании пункта 6 резолюции 1455 (2003), и любые последующие письменные ответы, которые государства представили в Комитет;
All the parties, including FAB, have provided the Joint Ceasefire Commission with certified lists of their combatants, which are in the process of being verified by the joint liaison teams. Все стороны, включая ВСБ, представили Смешанной комиссии по прекращению огня проверенные списки своих комбатантов, которые в настоящее время проверяются совместными группами связи.
As of 30 November 2004, the following States provided information on measures adopted to implement these recommendations: Australia, Canada, Chile, Cuba, Japan, Mexico, Morocco, Philippines, Russian Federation and Thailand. По состоянию на 30 ноября 2004 года информацию о мерах, принятых с целью осуществления этих рекомендаций, представили следующие государства: Австралия, Канада, Куба, Марокко, Мексика, Российская Федерация, Таиланд, Филиппины, Чили и Япония.
UNRISD also held a workshop in December 2003 in Geneva, where those responsible for each of the subprojects provided reports on their workshops, presented preliminary findings and discussed methodology to ensure coherence throughout the project. ЮНРИСД также провел в декабре 2003 года в Женеве семинар, на котором руководители каждого из подпроектов представили доклады о работе своих семинаров и предварительные выводы, а также обсудили подходы к обеспечению преемственности в масштабах всего проекта.
Some of the countries provided detailed answers with respect to the status and the procedures of identification and notification as well as clear information on bilateral undertakings aiming at identifying hazardous activities. Некоторые из стран дали подробные ответы на вопрос о положении дел с установлением опасных видов деятельности и уведомлением о них и о соответствующих процедурах, а также представили ясную информацию о двусторонних начинаниях, направленных на установление таких видов деятельности.
Eleven countries provided spatial distribution of PAH emissions and 13 countries submitted information on the PAH sector emissions for 2002. Одиннадцать стран представили данные о пространственном распределении выбросов ПАУ, а 13 стран представили информацию о выбросах ПАУ по секторам за 2002 год.
We welcome the information on implementation provided by nuclear-weapon States in their statements and applaud Russia and China for conveying this in the form of a report to the Conference. Мы приветствуем представление в своих заявлениях государствами, обладающими ядерным оружием, информации об осуществлении деятельности и положительно оцениваем то, что Россия и Китай представили ее в виде докладов для Конференции.
Several Member States as well as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and OHCHR provided suggestions on the terms of reference for such a mandate. Несколько государств-членов, а также Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и УВКПЧ представили предложения в отношении круга ведения такого мандата.
The Netherlands, New Zealand and Nigeria provided copies of their laws and regulations that gave effect to article 13 in response to the brief questionnaire on basic reporting obligations. Тексты своих законов и правил, обеспечивающих осуществление статьи 13, в ответах на краткий вопросник по основным обязанностям, касающимся представления информации, представили Нигерия, Нидерланды и Новая Зеландия.
Both UNEP and the CITES secretariat provided detailed information on the nature and role of organized criminal groups in trafficking in protected species of flora and fauna, as well as environmental crime more generally. Подробную информацию о характере и роли организованных преступных групп в области незаконного оборота охраняемых видов флоры и фауны, а также в более широком контексте экологической преступности представили ЮНЕП и секретариат СИТЕС.
In addition, major groups have provided discussion papers for consideration at the sessions of the Forum, many of which address their contribution to the implementation of the IPF/IFF proposals for action. Кроме того, основные группы представили документы для обсуждения, предназначенные для рассмотрения на сессиях Форума, многие из которых отражают их вклад в процесс осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ.
As I mentioned in my second report, a certain number of international organizations provided comments and materials in response to a request made by the Legal Counsel of the United Nations following a recommendation by the Commission during its 2002 session. Как я отмечал в моем втором докладе, ряд международных организаций представили свои замечания и материалы в ответ на просьбу, с которой к ним обратился Юрисконсульт Организации Объединенных Наций по рекомендации Комиссии, сформулированной на ее сессии 2002 года.