Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
In addition to mentioning general measures to combat trafficking in persons, several States provided information on their labour laws and codes, which they felt reduced trafficking in persons for forced labour. Помимо общих мер по борьбе с торговлей людьми, несколько государств представили информацию об их трудовом законодательстве и кодексе, которые, по их мнению, содействуют сокращению масштабов торговли людьми в целях использования их принудительного труда.
A representative of UNFPA and the Chair of the Inter-agency Theme Group on Indigenous Issues and Cultural Diversity of the Plurinational State of Bolivia provided information on the work of the United Nations country team in contributing to the protection of the lives of the Guarani peoples. Представитель ЮНФПА и Председатель Межучрежденческой тематической группы по проблемам коренных народов и культурного разнообразия в Многонациональном Государстве Боливия представили информацию о вкладе страновой группы Организации Объединенных Наций в усилия по оказанию содействия спасению народа гуарани.
Several States provided information on the offences most commonly associated with trafficking in firearms in their jurisdiction, such as drug trafficking, trafficking in persons, money-laundering and thefts committed with the use of threat. Несколько государств представили информацию о преступлениях, совершаемых на их территории, которые, как правило, связаны с незаконным оборотом огнестрельного оружия, в частности о незаконном обороте наркотиков, торговле людьми, отмывании денег и кражах, совершенных с применением угрозы.
In response to an appeal during the meeting of contractors in January 2012, several contractors have provided some raw data, which will go a long way in evaluating the potential impact on the marine environment and also in developing the regional environmental management plan for the CCZ. В ответ на призыв, сформулированный на совещании контракторов в январе 2012 года, несколько контракторов представили некоторые исходные данные, которые будут весьма полезны для оценки потенциального воздействия на морскую среду, а также для разработки регионального плана экологического обустройства ЗКК.
(o) Some contractors have still not provided detailed financial statements for 2009 and 2010 despite the Commission's repeated calls to do so. о) некоторые контракторы все еще не представили подробных финансовых ведомостей за 2009 и 2010 годы, несмотря на неоднократные призывы Комиссии об этом.
In the meantime, a good solution would be, as Mr. Amor had suggested, for States parties that had not provided their written replies in the three working languages of the Committee to give an oral summary of those replies. Между тем хорошим решением могло бы стать предложение г-на Амора дать государствам-участникам, которые не представили своих письменных ответов на трех рабочих языках Комитета, возможность выступить с устным резюме этих ответов.
He welcomed the introduction in article 4 of provisions that would ban the use, acquisition, stockpiling or retention of cluster munitions produced before 1 January 1980, but the main possessors of such munitions had never provided detailed information on their stocks. Безусловно, следует с удовлетворением отметить включение в статью 4 положений, запрещающих применение, приобретение, накопление или сохранение кассетных боеприпасов, произведенных до 1 января 1980 года, но при этом основные обладатели таких боеприпасов так и не представили подробных данных о своих запасах.
The Chairs, Co-Chairs and members of bodies established under the Convention and its Kyoto Protocol provided an overview of the capacity-building elements in the workplans of the bodies and engaged in a question and answer session with the meeting participants. Председатели, сопредседатели и члены органов, учрежденных в соответствии с Конвенцией и Киотским протоколом к ней, представили обзор компонентов укрепления потенциала в планах работы этих органов и провели с участниками совещания обсуждение в форме вопросов и ответов.
In Asia, all reporting countries provided information on this parameter. Twenty country Parties (or 95 per cent) reported that they were undertaking some initiatives, while one country in the Pacific reported no such initiative. В Азии информацию по этому параметру представили все отчитывающиеся страны. 20 стран - Сторон Конвенции (или 95%) сообщили, что они реализуют ряд инициатив, в то время как об отсутствии подобных инициатив сообщила только одна тихоокеанская страна.
Sixty-three countries provided a response to both compulsory indicators, which can be considered a good result bearing in mind that this is the first round of reporting on impact indicators. Ответы по обоим обязательным показателям представили 63 страны, что можно считать хорошим результатом, имея в виду, что это первый цикл отчетности по показателям достигнутого эффекта.
Countries in other regions provided data exclusively on agricultural areas, while others delivered information on just three land cover types relating to forests, no forests and other land. Страны других регионов представили данные только по сельскохозяйственным районам, в то время как другие страны предоставили информацию лишь по трем видам земного покрова, которым соответствуют леса, безлесье и другие земли.
The countries which provided data covering only part of the territory and for which additional data sources could not be used have not been considered, but could be added at a later stage by assigning the missing area to a further class "no data available". Страны, которые представили данные, охватывающие лишь часть территории, и в случае которых невозможно было использовать дополнительные источники данных, не рассматривались, но могут быть добавлены на более позднем этапе путем отнесения неохваченного района к еще одному классу, обозначенному "данные отсутствуют".
Out of 71 affected country Parties that submitted their report, 63 (89 per cent) provided a response on the two minimum indicators and 43 countries (60 per cent) used the common baselines and methodology as defined by the CST. Из 71 затрагиваемой страны-Стороны, представившей доклад, 63 страны (89%) представили ответ по двум минимальным показателям, а 43 страны (60%) использовали общие исходные уровни и методологию, определенную КНТ.
As a result of these efforts, 20 new ratifications were made by countries that were provided assistance, and 11 countries have prepared new or revised counter-terrorism legislation. В результате этих усилий еще 20 стран, получивших помощь, представили свои ратификационные грамоты, а 11 стран разработали или пересмотрели законодательство о борьбе с терроризмом.
Although 55 affected country Parties and 1 developed country Party reported a figure in both cycles, in 19 cases inconsistencies were found in the data provided thereby excluding such datasets from the analysis. Хотя данные за оба цикла представили 55 затрагиваемых стран-Сторон и 1 развитая страна-Сторона, в 19 случаях была выявлена несогласованность в представленных данных, что явилось основанием для исключения таких наборов данных из анализа.
Cyprus and Switzerland spoke on introducing ESD into teacher education; the Netherlands provided an overview of an information system for ESD materials; Norway and Monaco presented a range of good practices; and Lithuania gave a presentation on a national project concerned with landscapes and ESD. Кипр и Швейцария проинформировали о включении ОУР в программы подготовки преподавателей, Нидерланды представили общие сведения об информационной системе, содержащей материалы по ОУР, Норвегия и Монако привели ряд примеров оптимальной практики, а Литва представила информацию о национальном проекте по ландшафтам и ОУР.
37 countries provided information on the year of most recent arrival in the country, 14 countries also gathered information on the month of the most recent arrival. 37 стран представили информацию о годе самого последнего прибытия в страну, а 14 стран собирают информацию о месяце самого последнего приезда.
Twenty-six Parties provided complete time series (1990 - 2011) of the main heavy metals. Thirty Parties reported requested time series of PM (2000 - 2011). Полные временные ряды (1990-2011 годы) по основным тяжелым металлам представили 26 Стороны. 30 Сторон представили запрошенные временные ряды по РМ (2000-2011 годы).
Twenty-seven Parties provided full time series (at least 1990 - 2011) of POPs. Six Parties submitted only 2011 data. Полные временные ряды (по меньшей мере за 1990-2011 годы) по СОЗ представили 37 Сторон. 6 Сторон представили данные только за 2011 год.
Parties, in particular Parties hosting programme centres and/or acting as lead countries for ICPs, provided nominations of candidates to be members of the expert group to the Chair of the Executive Body. Стороны, в частности, Стороны, принимающие центры по программам и/или действующие в качестве стран-руководителей МСП, представили Председателю Исполнительного органа информацию о предлагаемых кандидатах в члены группы экспертов.
Some 70 participants provided feedback on the report's findings and recommendations, praising the document for its relevance and usefulness and stressing the importance of follow-up activities to facilitate the implementation of the recommendations. Примерно 70 участников представили свои отзывы по выводам и рекомендациям доклада, высоко оценив его за актуальность и полезность и подчеркнув важное значение последующей деятельности для содействия осуществлению его рекомендаций.
Indeed, of the 58 civilian aviation authorities contacted by the Institute and/or the Panel, only two confirmed flights that had passed through their monitored airspace (in addition, officials from 22 States provided background information, but no flight confirmations). В самом деле, из 58 управлений гражданской авиации, с которыми связывался СИПРИ и/или Группа, только два подтвердили пролет через свое контролируемое пространство (кроме того, чиновники 22 государств представили справочную информацию, но не подтвердили факты пролетов).
The Landmine Monitor and Japan, as the Chair of the Mine Action Support Group, provided useful overviews of the trends in cooperation and assistance for mine action. "Лендмайн монитор" и Япония как Председатель Группы по поддержке деятельности, связанной с разминированием, представили полезную обзорную информацию о тенденциях в области сотрудничества и помощи в целях противоминной деятельности.
The United States provided the 1540 Committee with a report on steps taken by the United States to implement the resolution, including measures related to nuclear non-proliferation Соединенные Штаты представили Комитету-1540 доклад о шагах, предпринятых Соединенными Штатами по осуществлению указанной резолюции, в том числе о мерах в области ядерного нераспространения;
The United States provided the Committee with an extensive update of its assistance activities and approved an update of the 1540 Committee matrix for the United States in 2010. В 2010 году Соединенные Штаты представили Комитету подробную обновленную информацию о своей деятельности по оказанию содействия и утвердили свою обновленную матрицу.