FACI has provided UNOCI with two lists of spare parts and repair equipment that it is seeking for its Puma helicopters. |
ВВСКИ представили ОООНКИ два перечня запасных частей и ремонтного оборудования, которые им необходимы для их вертолетов «Пума». |
Claimants who provided accounts from this "auditor" were unable to provide contact details. |
Заявители, которые представили ведомости, подготовленные этим "аудитором", не смогли предоставить его контактную информацию. |
Three reporting Parties have not provided any information for some years of the time series (Czech Republic, Lithuania and Luxembourg). |
Три Стороны не представили никакой информации за некоторые годы временных рядов (Литва, Люксембург и Чешская Республика). |
Parties provided information on their geography, climate and economic background, as well as on development priorities, objectives and particular circumstances. |
Стороны представили информацию о своих географических, климатических и экономических особенностях, а также о приоритетах и целях в области развития и особых обстоятельствах. |
Most Parties provided information on possible adaptation measures and strategies in key sectors. |
Большинство Сторон представили информацию о возможных мерах и стратегиях в области адаптации в основных секторах. |
Most Parties provided information on activities and programmes relating to sustainable development that also contribute to addressing climate change. |
Большинство Сторон представили информацию о связанных с устойчивым развитием мероприятиях и программах, которые также содействуют решению проблемы изменения климата. |
Most Parties provided a chapter dealing with research and systematic observation that included a general description of steps taken. |
Большинство Сторон представили раздел, посвященный исследованиям и систематическому наблюдению и содержащий общее описание принятых мер. |
Several Parties provided information on their participation in many international research initiatives on climate. |
ЗЗ. Несколько Сторон представили информацию об их участии во многих международных исследовательских инициативах по климату. |
Some Parties provided information on the technical cooperation activities they undertook with other Parties to address this constraint. |
Некоторые Стороны представили информацию о своей деятельности в области технического сотрудничества, предпринятой ими совместно с другими сторонами в целях преодоления этого препятствия. |
A few Parties provided information on the translation of climate change materials into national and local languages. |
Некоторые Стороны представили информацию о переводе материалов, касающихся изменения климата, на свои официальные государственные и местные языки. |
Several Parties provided information about their activities to educate communities about climate change issues. |
Некоторые Стороны представили информацию о своей деятельности в области просвещения общин по проблематике изменения климата. |
Some Parties provided detailed information on the outcomes of surveys they conducted on public awareness. |
Некоторые Стороны представили подробную информацию о результатах проведенных ими обзоров деятельности по повышению информированности. |
Parties also provided views on the use of other tables of the CRF in relation to the reporting of LULUCF data and information. |
Стороны также представили мнения об использовании других таблиц ОФД в связи с представлением данных и информации о ЗИЗЛХ. |
A range of international environmental support programmes have provided tools and guidelines for such assessments. |
Ряд международных программ поддержки окружающей среды представили инструменты и руководящие принципы для проведения таких оценок. |
In response to the request mentioned in paragraph 7 above, none of the Parties provided information on the use of the roster. |
В соответствии с просьбой, упомянутой выше в пункте 7, информацию об использовании учетного списка представили девять Сторон. |
In preparation for CRIC 1, the secretariat convened four regional meetings, which provided their inputs to the Committee. |
В порядке подготовки к КРОК 1 секретариат организовал четыре региональных совещания, которые представили Комитету свои материалы. |
All three provided a national inventory of available information on land degradation and its assessment. |
Все три страны представили национальные перечни имеющейся информации по вопросам деградации земель и оценку такой информации. |
Some of them have even provided data relating to several years, making it possible to identify trends and prospects. |
Некоторые из них даже представили данные за несколько лет, что позволяет вычленить тенденции и перспективы изменений. |
Both Rwanda and Uganda provided the Group with a written response to its questionnaires regarding implementation measures in civil aviation. |
Руанда и Уганда представили Группе письменный ответ на ее вопросники в отношении принятых ими мер в секторе гражданской авиации. |
However, some country Parties provided information directly to the secretariat, which led to differences in format. |
Однако некоторые страны-Стороны представили информацию непосредственно в секретариат, что привело к различиям в форматах. |
Unfortunately, however, many States had not yet provided the requested reports and few had made requests for assistance. |
Однако, к сожалению, многие государства пока еще не представили требуемые доклады и лишь немногие обратились за такой помощью. |
To date, 82 Governments have provided information to the secretariat on their national points of contact. |
По сей день информацию о своих контактных пунктах представили в секретариат 82 правительства. |
Apparently, officers from the German Federal Criminal Police Office provided information that was used for his arrest in Morocco. |
По всей видимости, сотрудники Управления Федеральной уголовной полиции Германии представили информацию, которая была использована для его ареста в Марокко. |
In addition, three non-Parties to the protocols had provided data. |
Кроме того, три страны, не являющиеся Сторонами протоколов, также представили данные. |
Have provided false information when requesting the Lao nationality; |
Представили ложную информацию при обращении с просьбой о предоставлении лаосского гражданства; |