Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Furthermore, Fiji provided a detailed account of its legislation concerning the conduct of enhanced scrutiny. Кроме того, Фиджи представили подробный отчет о положениях своего законодательства, касающихся осуществления более жестких мер контроля.
Bulgaria and Slovenia reported full implementation of measures prescribed by article 53 and provided an account of their relevant legislation. Болгария и Словения сообщили о полном осуществлении мер, предусмотренных статьей 53, и представили информацию о своем соответствующем законодательстве.
The Philippines provided an update of its previous submission. Филиппины представили данные, обновляющие ранее представленную ими информацию.
Independent sources had provided information on exploitative working conditions and she wished to know how the Government was addressing that situation. Независимые источники представили информацию об эксплуататорских условиях труда, и она хотела бы узнать о том, как правительство решает эту проблему.
The new arrivals also provided the independent expert with useful information on the situation of human rights and humanitarian law in Somalia. Вновь прибывшие лица также представили независимому эксперту полезную информацию о положении в области прав человека и гуманитарного права в Сомали.
Of the 18 Governments which responded to the invitation, many provided very detailed information. Из 18 правительств, которые откликнулись на эту просьбу, многие представили весьма подробную информацию по этому вопросу.
At the 5th meeting, on 17 December, the moderators provided reports on the work of their panels. На 5-м заседании 17 декабря координаторы дискуссий представили доклады о работе их групп.
A number of organizations provided information on progress in their relevant activities. Ряд организаций представили информацию о прогрессе, достигнутом в осуществляемой ими соответствующей деятельности.
Three financial institutions had provided information to the United Nations, at no cost, regarding the offer of a loan by the host country. Три финансовых учреждения безвозмездно представили Организации Объединенных Наций информацию относительно предложения принимающей страны о выделении займа.
UNAIDS, UNFPA, UNICEF, and WHO have also provided guidance on effective interventions in HIV prevention in a variety of settings. ЮНЭЙДС, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВОЗ также представили руководство по вопросам проведения эффективных мероприятий по предупреждению ВИЧ в ряде ситуаций.
The authors provided the following information on their conditions of and treatment in detention. Авторы представили следующую информацию об условиях их содержания и обращении с ними.
Ten affected country Parties or 14 per cent of reporting countries provided information on additional indicators and, in particular, six countries provided information on optional impact indicators relating to strategic objective 2. Информацию по дополнительным показателям представили десять затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, или 14% отчитывающихся стран, при этом, в частности, информацию по факультативным показателям достигнутого эффекта, имеющим отношение к стратегической цели 2, представили шесть стран.
The deliberations at that meeting had been based on information provided by 37 States parties that had completed and submitted their self-assessment reports. Работа этого совещания основывалась на информации, полученной от 37 государств-участников, которые подготовили и представили свои доклады о самооценке.
Representatives of the Secretariat introduced the item and gave audio-visual presentations that provided an overview of illicit drug trafficking trends across the region and worldwide and of the support provided by UNODC through its regional programme for South-Eastern Europe and its initiatives in Eastern Europe. Представители Секретариата представили этот пункт и выступили с аудиовизуальными презентациями, содержащими обзор тенденций незаконного оборота наркотиков в регионе и мире, а также поддержки, полученной от УНП ООН в рамках его Региональной программы для Юго-Восточной Европы и инициатив, осуществлявшихся в Восточной Европе.
Albania had not provided an update, while, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Malta, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Ukraine had not provided either an initial response or an update as of 6 December 2013. Албания не представила обновленную информацию, а Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Казахстан, Мальта, Таджикистан, Туркменистан и Украина по состоянию на 6 декабря 2013 года не представили ни первоначального ответа, ни обновленной информации.
Participants also provided information on specific measures taken to ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks, including gear restrictions, limits on fishing capacity, data collection and monitoring and control. Участники представили также информацию о конкретных мерах, принятых для обеспечения долгосрочной устойчивости глубоководных рыбных запасов, включая ограничения орудий лова и промыслового потенциала, сбор данных, надзор и контроль.
The Chairs of the country configurations provided an overview of the progress made and challenges faced in resource mobilization for the countries on the agenda. Председатели страновых структур представили общую оценку достигнутого прогресса и проблем, возникших в ходе мобилизации ресурсов для стран, охватываемых повесткой дня Комиссии.
UNEP will withhold future cash advances to those organizations which have not provided audit certificates and will not enter into new contractual arrangements with supporting organizations that have not provided necessary audit documents. В будущем ЮНЕП будет приостанавливать выплату денежных авансов тем организациям, которые не представили заключения ревизоров, и не будет заключать новых контрактных договоренностей с организациями-партнерами, которые не представили необходимых материалов ревизии.
As of the date of the signing of this report and recommendations, 180 out of the final revised total of 203 claimants have provided signed claim forms and identification information while 23 have not provided the required documents. На дату выпуска настоящего доклада и рекомендаций 180 из 203 заявителей, установленных в результате окончательной сверки, представили подписанные бланки претензий и информацию, устанавливающую их личность, а 23 заявителя требуемых документов не представили.
The Task Force Chairs provided an update on the support that had been provided to the EMEP Steering Body in the form of technical guidance on adjustments, and the decisions made by the EMEP Executive Body. Председатели Целевой группы представили обновленную информацию о поддержке, оказанной Руководящему органу ЕМЕП в форме технических руководящих указаний по корректировкам, и о решениях, принятых Исполнительным органом ЕМЕП.
The EU and the United Kingdom both provided comments on 27 August 2013, and the United Kingdom provided additional comments on 6 September 2013. ЕС и Соединенное Королевство представили свои замечания 27 августа 2013 года, после чего Соединенное Королевство направило дополнительные замечания 6 сентября 2013 года.
The United States did not fill in the questionnaire, but provided comprehensive information and statistics covering both the Federal State and the 38 states that provided for capital punishment in their law in 1999. Соединенные Штаты не заполнили вопросник, но представили полную информацию и статистические данные по федеративному государству и 38 штатам, законодательство которых в 1999 году предусматривало применение смертной казни.
Some Parties provided details of their development priorities and plans to address them in the context of short- and long-term development plans, whereas others provided only broad information on this matter. Некоторые Стороны представили подробную информацию о своих приоритетах развития и планах их реализации при осуществлении краткосрочных и долгосрочных планов развития, в то время как другие привели лишь общую информацию по этому вопросу.
Only a few provided information on the nature and monetary values of the assets frozen and, with exception of a few reports, a distinction as to types of assets was not provided. Лишь несколько государств представили информацию о характере и денежной стоимости заблокированных активов и, за исключением ограниченного числа докладов, не проводилось разграничения между видами активов.
In that connection it was observed that the German authorities had not provided any supporting material for this statement and no information had been provided as to the classification criteria used for such comparisons. В этой связи было отмечено, что власти Германии не представили никаких материалов, подтверждающих это заявление, и не было представлено никакой информации относительно критериев классификации, использовавшихся для таких сопоставлений.