Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Two States Parties have not provided further updates on whether they foresee the needs regarding cooperation and assistance since the 2011 CCM intersessional meeting. Два государства-участника не представили дополнительной новой информации о том, предусматривают ли они появление потребностей в сотрудничестве и содействии после межсессионного совещания ККБ 2011 года.
In the case in hand, no legal reason has been provided by the authorities to justify the arrests and detention of Mr. Sameer. В данном случае власти не представили никакой законной причины ареста и задержания г-на Самира.
During the Workshop, representatives from all five space weather instrument arrays provided detailed reports on their operation and capacity-building activities (see below). В ходе практикума представители всех пяти сетей измерительных приборов для наблюдения космической погоды представили подробные доклады о своей работе и деятельности по укреплению потенциала (см. ниже).
JS6 added that Morocco had demonstrated that it will not tolerate dissenting political views in the press, or any other sort of public criticism and provided examples in this regard. Авторы СП6 добавили, что Марокко заявило о том, что оно не будет допускать суждений, отличных от общепризнанных политических мнений, в прессе или в какой-либо иной публичной критике, и представили в этом отношении соответствующие примеры.
In their response to the visit report, the Swiss authorities provided information on the measures being taken to implement the CPT's recommendations. В своем ответе, направленном в связи с докладом об итогах этого визита, швейцарские власти представили информацию о мерах, принимаемых для осуществления рекомендаций КПП.
To supplement these general conclusions, the panellists in Session 1 provided concrete steps for addressing the impacts of climate change on human rights. В добавление к этим общим выводам участники дискуссии в рамках заседания 1 представили конкретные шаги по реагированию на последствия изменения климата для прав человека.
To date, 31 countries and 18 international organizations have expressed an interest in participating in that dialogue and have already provided comments and suggestions. На сегодняшний день о своей заинтересованности в участии в таком диалоге заявили 31 страна и 18 международных организаций, которые уже представили свои замечания и предложения.
To substantiate their statements, Latvia, Poland and Romania provided detailed figures on prosecutions and convictions of public officials and related examples of case law. В подкрепление своих заявлений Латвия, Польша и Румыния представили подробные данные об уголовном преследовании и вынесении обвинительных приговоров в отношении публичных должностных лиц, а также соответствующие примеры конкретных дел.
Lithuania, Poland, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia provided information on the ability of their legislation to regulate confiscation of property of foreign origin. Бывшая югославская Республика Македония, Литва, Польша и Румыния представили информацию о конкретных положениях своего законодательства, регулирующих конфискацию имущества иностранного происхождения.
Kuwait, Malaysia, Morocco and Uruguay provided information relating to the range of domestic measures for the conservation and management of their fisheries. Кувейт, Малайзия, Марокко и Уругвай представили информацию о разного рода отечественных мерах по сохранению своих рыбных промыслов и управлению ими.
In addition, a number of Parties had provided updated information on licensing system focal points, which had been posted on the Secretariat website. Кроме того, ряд Сторон представили обновленную информацию о координационных центрах по системам лицензирования, которая была размещена на веб-сайте секретариата.
In the second session of the workshop, the participants provided feedback on the use of the template by analysing its content using an innovative interactive approach. На 2м заседании рабочего совещания участники представили свои мнения относительно использования типовой формы, к которым они пришли при анализе ее содержания с использованием инновационного интерактивного подхода.
In addition, the representatives of Austria, France, Germany, Portugal, Russian Federation and the European Commission provided information on the latest developments of intermodal transport. Кроме того, делегации Австрии, Германии, Португалии, Российской Федерации, Франции и Европейской комиссии представили информацию о последних изменениях в области интермодальных перевозок.
As at 19 September 2007, States and independent territories had provided updated information on 138 competent authorities for receiving and sending requests relating to trafficking by sea. По состоянию на 19 сентября 2007 года государства и независимые территории представили обновленную информацию о 138 компетентных органах, уполномоченных получать и направлять запросы, касающиеся незаконного оборота на море.
During the second part of the workshop, invited international experts provided detailed guidance on the practical implementation of a number of means available for promoting policy integration and tackling the urban transport challenges identified. Во второй части рабочего совещания приглашенные международные эксперты представили подробные рекомендации о практическом применении ряда имеющихся средств для стимулирования интеграции политики и решения выявленных проблем городского транспорта.
Seven of the 24 States visited also provided information on the mechanisms they had put in place to implement the arms embargo. Семь из 24 государств, в которые были нанесены визиты, представили также информацию о механизмах, созданных ими в целях обеспечения соблюдения эмбарго в отношении оружия.
Forty-nine States provided information regarding their national laws and regulations in the field of physical protection of nuclear materials, installations and transport. Сорок девять государств представили информацию о своих национальных законах и нормативных актах, касающихся физической защиты ядерных материалов и установок и физической защиты во время перевозки.
The three countries to which the Committee had sent a list of issues to be discussed when their periodic reports were considered had provided written responses. Три страны, которым Комитет направил перечень вопросов, подлежащих обсуждению в связи с рассмотрением их периодических докладов, представили свои письменные ответы.
In past CD documents several delegations have provided their national views on a definition of "fissile material" the production of which should be prohibited by a treaty. В прошлых документах КР несколько делегаций представили свои национальные взгляды на определение "расщепляющегося материала", производство которого должно быть запрещено договором.
3 prison, medium security Nine courts provided data on pending cases involving violence against women: Девять судов представили данные по делам о насилии в отношении женщин, находящимся в производстве:
Those States that provided overall loss calculations aggregated all losses from all primary offences linked to identity crimes, and some commercial sources also took that approach. Государства, которые представили общую калькуляцию потерь, обобщили все потери, понесенные в результате всех основных правонарушений, связанных с преступлениями в отношении личных данных, и такой же подход был использован некоторыми коммерческими структурами.
The Advisory Committee was provided with the following updated table of administrative and operational costs related to the integrated disaster recovery installation: Консультативному комитету представили следующую обновленную таблицу административных и оперативных расходов, связанных с созданием комплексного центра послеаварийного восстановления:
The goal of gender parity in promotions was only met at the P-2 and P-3 levels in the 29 United Nations entities that provided data for the three-year period 2005-2007. Цель обеспечения гендерного паритета в общем показателе повышений в должности в 29 организациях системы Организации Объединенных Наций, которые представили данные за трехгодичный период 2005 - 2007 годов, была достигнута лишь по должностям классов С2 и С3.
In all, 29 States responded to the note verbale by the Secretary-General and 16 entities of the United Nations system provided input. В целом 29 государств откликнулось на вербальную ноту Генерального секретаря, а 16 подразделений системы Организации Объединенных Наций представили соответствующие материалы.
Country experts provided a huge amount of data for the creation of a GIS database and related maps that were used by the project. Эксперты от стран представили огромный объем данных для создания базы данных ГИС и соответствующие карты, которые использовались в рамках проекта.