Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Bureau members made presentations and provided background information on the documents for approval under this agenda item for restructuring UN/CEFACT. Члены Бюро сделали сообщения и представили справочную информацию по документам, подлежащим утверждению согласно этому пункту повестки дня о реструктуризации СЕФАКТ ООН.
There are special notices for all listed individuals and entities for which States have provided sufficient identifying information. Такие специальные уведомления были изданы в отношении всех включенных в перечень лиц и организаций, по которым государства представили достаточную идентифицирующую информацию.
Representatives of several United Nations entities provided information on their projects and programmes relevant to the use of space-derived geospatial data. Представители ряда органов и учреждений Организации Объединенных Наций представили информацию о своих проектах и программах, имеющих отношение к использованию космических геопространственных данных.
Two States parties provided information on inquiries effectively conducted in cooperation with other States. Информацию о расследованиях, проведенных в сотрудничестве с другими государствами, представили два государства-участника.
Five States parties provided information about types of retained cluster munitions, with four of them also providing information on quantities. Пять государств-участников представили информацию о типах сохраненных кассетных боеприпасов, а четверо из них сообщили также об их количествах.
A number of States have provided information on programmes and projects that at least indirectly aim at promoting political rights of persons with disabilities. Ряд государств представили информацию о программах и проектах, которые по крайней мере косвенно направлены на поощрение политических прав инвалидов.
Another representative said that nominating parties had provided more information than in previous rounds on the availability of alternatives on their markets. Другой представитель заявил, что подающие заявки Стороны представили больше информации о наличии альтернатив на их рынках, чем в ходе предыдущих раундов.
Australia, Canada and Malaysia provided information on specific crop-pest combinations for which a chemical alternative is currently not registered. Австралия, Канада и Малайзия представили информацию о комплексах вредителей конкретных культур, по которым на сегодняшний день не зарегистрировано ни одного альтернативного химического соединения.
2.6 The authors provided the Committee with a copy of the Constitutional Court's ruling. 2.6 Авторы сообщения представили Комитету копию постановления Конституционного суда.
They have provided written depositions to the Public Prosecutor, and voluntarily and proactively submitted relevant evidence. Они не только дали прокурору свои письменные показания, но также добровольно и заранее представили соответствующие доказательства.
Member States provided examples of legislative protections for the rights of persons with disabilities. Государства-члены представили пример законодательной защиты прав инвалидов.
United Nations bodies also provided examples of mainstreaming efforts at the regional and national levels. Органы Организации Объединенных Наций также представили примеры усилий по интеграции на региональном и национальном уровнях.
Six public and civic entities provided positive feedback concerning the usefulness of the topics discussed. Шесть государственных учреждений и организаций гражданского общества представили положительные ответы на вопрос о полезности обсуждаемых тем.
The Departments provided OIOS with precise data upon request. По просьбе УСВН департаменты представили ему конкретные данные.
Both the Executive Director of UNEP and the Secretary-General provided comments, which were shared with member states. Как Директор-исполнитель ЮНЕП, так и Генеральный секретарь представили свои замечания, которые были доведены до сведения государств-членов.
Some States also provided information about their engagement with regional human rights institutions and mechanisms. Некоторые государства также представили информацию о своем взаимодействии с региональными институтами и механизмами защиты прав человека.
The presenters provided case studies on issues faced by indigenous peoples of Africa, including issues related to climate change, pastoralism and mobility challenges. Выступавшие представили конкретные исследования по проблемам, с которыми сталкиваются коренные народы Африки, включая проблемы, связанные с изменением климата, развитием скотоводства и перемещением населения.
It furthermore provides an analysis of the feedback that reporting entities provided on indicators, as the basis for the iterative process. Кроме того, в нем анализируются мнения, которые отчитывающиеся субъекты представили по показателям, выступающим в качестве основы для итеративного процесса.
In addition, countries provided estimates of person days dedicated by these persons to the UNCCD reporting process. Кроме того, стороны представили оценки человеко-дней, затраченных этими лицами на реализацию процесса представления отчетности по КБОООН.
The remaining 5 countries provided all the information required. Остальные 5 стран представили всю требуемую информацию.
They provided information on 172 ongoing and 46 submitted projects. Эти страны представили информацию о 172 осуществляющихся проектах и 46 представленных проектах.
Many of the reporting countries provided national reports to MEAs in accordance with the established reporting procedures. Многие страны представили МПС национальные доклады в соответствии с установленными процедурами отчетности.
Most of the countries have provided complete data on passenger turnover of railways, bus and air transport. Большинство стран представили полные данные о пассажирообороте железнодорожного, автобусного и воздушного транспорта.
Some countries have provided further break down on public passenger transport to include metro, tram, and cable car transport. Некоторые страны представили данные о перевозке пассажиров общественным транспортом с дополнительной разбивкой по таким его видам, как метрополитен, трамвай и канатные дороги.
It also provided comments and suggestions to a survey module questionnaire developed under the Interregional Development Account Project on eradicating violence against women. Участники совещания также представили свои предложения и замечания для включения в модульный вопросник для проведения обследований в рамках финансируемого по линии Счета развития межрегионального проекта по ликвидации насилия в отношении женщин.