| Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan had not provided their implementation reports by the time of the Working Group meeting. | Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан не представили своих докладов об осуществлении к моменту начала работы совещания Рабочей группы. |
| Other delegations provided examples of the relevance of compliance mechanisms in the successful implementation of international agreements and in identifying possible gaps in implementation. | Другие делегации представили примеры важности механизмов обеспечения соблюдения для успешного осуществления международных соглашений и выявления потенциальных пробелов в осуществлении. |
| The Governments of Romania and Ukraine provided information on how they had implemented the MOP decision. | Правительства Румынии и Украины представили информацию о том, как они реализуют решение СС. |
| The statement had been sent to the communicants for their comments, which they had provided on 21 March 2014. | Данное заявление было направлено авторам сообщения для замечаний, которые они представили 21 марта 2014 года. |
| Speakers referred to the challenges of porous maritime borders, while others provided information about ongoing and new initiatives to strengthen maritime cooperation. | Выступавшие упоминали о проблемах, связанных с незащищенностью морских границ, при этом другие выступавшие представили информацию об осуществляемых и новых инициативах, направленных на укрепление сотрудничества на море. |
| UNFPA and UNDP provided an evidence base for action to inform the agreed conclusions addressing these issues. | ЮНФПА и ПРООН представили доказательную базу для принятия мер в целях подготовки согласованных выводов для решения этих проблем. |
| For each issue, the review team provided a recommended approach together with a number of options. | По каждому вопросу эксперты рабочей группы представили рекомендуемый подход вместе с рядом вариантов. |
| In addition, in 2005 Di Nicola and others provided descriptive statistics for 11 European Union countries. | Кроме того, в 2005 году Ди Николя и другие исследователи представили описательную статистику по 11 странам Европейского союза. |
| Written inputs were provided by 32 Member States in advance of the meeting. | Письменные замечания к предстоящему совещанию группы экспертов представили 32 государства-члена. |
| In 2013, more than 185 countries and territories provided data on refugees. | В том же году данные о беженцах представили более 185 стран и территорий. |
| Some delegations provided general comments and suggestions on the draft outcome document, as indicated below. | Некоторые делегации представили общие замечания и предложения по проекту итогового документа, обозначенные ниже. |
| All of the 14 reporting target countries had provided at least some data necessary to produce the indicator on total water use. | Все 14 целевых стран-респондентов представили по крайне мере некоторые данные, необходимые для расчета показателя, касающегося водопотребления. |
| The most complete data had been provided by Belarus and Ukraine. | Наиболее полные данные представили Беларусь и Украина. |
| Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia had provided only partial data. | Черногория и бывшая югославская Республика Македония представили лишь частичные данные. |
| Two had provided data for the three-year period only, which was not sufficient to assess the dynamics of changes in the seawater environment. | Две страны представили данные лишь за трехлетний период, чего было недостаточно для оценки динамики изменений состояния морской воды. |
| Thirteen of the reporting countries had provided some data on the indicator "waste reuse and recycling". | 13 стран-респондентов представили некоторые данные по показателю "переработка и вторичное использование отходов". |
| Three countries (Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan) had not provided any data on indicator A3. | Три страны (Таджикистан, Узбекистан и Украина) не представили никакой информации по показателю АЗ. |
| Four countries (Azerbaijan, Belarus, Republic of Moldova and Russian Federation) had provided only partial information. | Четыре страны (Азербайджан, Беларусь, Республика Молдова и Российская Федерация) представили лишь частичную информацию. |
| Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan have not provided data on this indicator. | Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан информации по использованию показателя не представили. |
| As of today, 13 States have submitted at least one questionnaire and 4 have provided alternative qualitative information. | На сегодняшний день 13 государств представили по крайней мере один вопросник, а 4 альтернативную качественную информацию. |
| All 14 target countries which submitted the questionnaire for the preparation of the review provided at least some data necessary to produce the indicator. | Все 14 целевых стран, которые заполнили вопросники для подготовки обзора, представили, по крайней мере, некоторые данные, необходимые для производства показателя. |
| Nine of the target countries provided the data for more than a decade. | Девять целевых стран представили данные для формирования показателя более чем за десять лет. |
| Of those four, all had provided time series data of five years or more. | Все эти четыре страны представили временные ряды данных за пять или более лет. |
| With the exception of the Ukraine, all target countries provided time series data for five years or longer. | За исключением Украины, все целевые страны представили данные временных рядов в течение пяти лет или более. |
| Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan have not provided information about indicators shared on national websites. | Не представили информации о размещении показателей на национальных веб-сайтах Таджикистан, Туркменистан, и Узбекистан. |