Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Sixteen Parties provided projections for the year 2000 for precursors. Прогнозы на 2000 год по прекурсорам представили 16 Сторон.
Most other Parties, however, provided only a general overview of their bilateral projects. Однако большинство других Сторон представили лишь общее описание своих двусторонних проектов.
At the first Preparatory Committee meeting, nuclear-weapon States provided information on the measures they had taken for nuclear disarmament and non-proliferation. На первом заседании Подготовительного комитета государства, обладающие ядерным оружием, представили информацию о предпринятых ими мерах в области ядерного разоружения и нераспространения.
Out of the 24 Governments concerned, 12 provided information on all or some of the cases transmitted to them. Из 24 соответствующих правительств 12 представили информацию о всех случаях или о какой-либо части случаев, доведенных до их сведения.
While it appears that investigations are continuing, the Montenegrin authorities have not provided any new information to clarify the incidents. Хотя расследование, как представляется, продолжается, черногорские органы власти не представили никакой новой информации, проясняющей положение.
We have provided a list of experienced intermediaries for the tasks of preventive diplomacy. Мы представили список опытных посредников для использования в рамках превентивной дипломатии.
We commend the efforts of all those delegations that provided comprehensive monthly assessments in the attachment to the report. Мы признательны всем делегациям, которые представили всеобъемлющие помесячные оценки, содержащиеся в приложении к докладу.
A number of sources, confidential and otherwise, provided information to the Commission on the role and whereabouts of Mr. Abu Adass. Ряд источников представили Комиссии информацию о роли и местонахождении г-на Абу Адаса.
Governments provided information on best practices for addressing the problems faced by them. Правительства представили информацию о передовой практике, применяемой при урегулировании стоящих перед ними проблем.
The delegation of Kazakhstan and the delegation of Kyrgyzstan provided information on their involvement with CAPACT. Делегация Казахстана и делегация Кыргызстана представили информацию о своем участии в КАПАКТ.
In addition, five non-accredited organizations had provided feedback on the draft criteria after downloading the information from the UNCCD website. Кроме того, пять неаккредитованных организаций представили отклик по проекту критериев, воспользовавшись информацией с вебсайта КБОООН.
Fifty nine Member States provided annual national estimates of prevalence of drug use in their replies to the annual reports questionnaire for 1998. Пятьдесят девять государств-членов в своих ответах на вопросник к ежегодным докладам за 1998 год представили ежегодные национальные оценки распространенности употребления наркотиков.
In this context, several States Parties provided updates on mines retained in accordance with Article 3. В этой связи несколько государств-участников представили обновленную информацию о минах, сохраняемых в соответствии с положениями статьи З.
Five experts provided the Committee with scientific, technical, ethical, philosophical and legal information relevant to the topic. Пять специалистов представили Комитету информацию по научным, техническим, этическим, философским и правовым аспектам рассматриваемого вопроса.
To date, Canada, the European Community, Japan, Norway and the United States have provided vessel data to the database. До настоящего времени в эту базу данные о судах представили Канада, Европейское сообщество, Япония, Норвегия и Соединенные Штаты.
Different speakers have provided us with various perspectives on a broad range of issues of our common concern. Разные ораторы представили нам различные перспективы по широкому комплексу проблем, вызывающих нашу общую озабоченность.
With respect to the audits completed in 2008, headquarters divisions and regional offices have provided timely formal responses to issued audit reports. Что касается ревизий, проведенных в 2008 году, то подразделения штаб-квартиры и региональные отделения своевременно представили официальные ответы на доклады, выпущенные по итогам ревизии.
Parties provided information on systematic observation which covered national plans and programmes, as well as the period of initiation of systematic observation. Стороны представили информацию о систематическом наблюдении, которое охватывает национальные планы и программы, а также сроки внедрения систематического наблюдения.
Countries provided information on the following existing stationary sources: petroleum, oil refineries, and production of dyes, lacquers and pharmaceuticals. Страны представили информацию о следующих существующих стационарных источниках: нефтепродукты, нефтеперерабатывающие предприятия и производство красителей, лаков и лекарственных средств.
The experts provided a number of useful suggestions which were integrated into the final version of the report. Эксперты представили ряд полезных предложений, которые были учтены в окончательном варианте доклада.
The CGE noted that all reporting Parties had provided information on education, training and public awareness in varying levels of detail. КГЭ отметила, что все представившие доклады Стороны представили информацию по вопросам обучения, подготовки специалистов и информирования общественности с различной степенью подробности.
A number of entities within the United Nations system provided information on their activities to combat trafficking in women and girls. Ряд организаций системы Организации Объединенных Наций представили информацию о своей деятельности по борьбе с торговлей женщинами и девочками.
The claimants provided schedules naming the employees to whom payments were made. Заявители представили списки сотрудников, которым производились выплаты.
Generally, the claimants also provided payroll lists and the employees' civil identification numbers or passport numbers. Заявители также представили платежные ведомости и учетные личные номера либо номера паспортов сотрудников.
Since the Convention entered into force, the following States Parties have provided the names of qualified experts:. С тех пор как вступила в силу Конвенция, имена квалифицированных экспертов представили следующие государства-участники:.