Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Most Parties provided information on the focus and target groups of the training programmes. Большинство Сторон представили информацию об основных задачах и целевых группах таких программ подготовки кадров.
He wondered whether government bodies had provided any information on obstacles to the implementation of those measures. Его интересует, представили ли государственные органы какую-либо информацию о препятствиях на пути осуществления этих мер.
We appreciate, Madame President, that you provided clarification clearly at the time of adoption. Мы признательны Вам, г-жа Председатель, за то, что Вы четко представили это разъяснение в момент принятия.
Some participants provided their views and ideas in writing and the secretariat made them available as working papers. Некоторые участники представили свои мнения и идеи в письменном виде, и секретариат распространил их в качестве рабочих документов.
A number of organizations responded to that second invitation, although not all of them provided drug-related information. Ряд организаций ответили на второе приглашение, но не все из них представили связанную с наркотиками информацию.
The remaining four respondents provided at least one electronic link to relevant environmental information maintained by their country. Остальные четыре респондента представили по крайней мере одну электронную ссылку на соответствующий экологический информационный ресурс, имеющийся в их стране.
The first two claimants have not provided the requisite evidence and therefore the losses alleged are not compensable. Первые два заявителя не представили необходимых доказательств, в связи с чем испрашиваемые потери не подлежат компенсации.
Those Member States that provided their views generally did so within established deadlines. Те государства-члены, которые представили свои мнения, в целом сделали это в установленные сроки.
Three countries provided adequate data on this issue. Надлежащие данные по этому вопросу представили три страны.
The claimants have not provided sufficient evidence to establish that they will sustain an actual loss at some point. Заявители не представили достаточных доказательств в подтверждение того, что через определенный промежуток времени они понесут фактические потери.
As the used vehicles were registered with the Kuwaiti Traffic Department, some claimants provided deregistration certificates for these vehicles. Поскольку бывшие в употреблении автомобили были зарегистрированы в кувейтском Управлении дорожного движения, некоторые заявители представили на них справки о снятии с учета.
The remaining three provided vastly different answers. Оставшиеся три представили сильно различающиеся ответы.
Some States provided details on impressively comprehensive programmes. Ряд государств представили подробные данные о всеобъемлющих программах.
The GEF and its agencies also provided valuable input to the stocktaking meeting. ГЭФ и его агентства также представили ценные материалы для совещания по рассмотрению положения дел.
UNMIBH officials also provided details concerning monitors who had failed mission requirements, but were not repatriated immediately. Кроме того, сотрудники МООНБГ представили подробную информацию о наблюдателях, которые не отвечали требованиям, предъявляемым для работы в миссии, но при этом не были репатриированы сразу же.
Several delegates provided overviews of their countries' national initiatives to follow up the Durban Declaration and Programme of Action. Некоторые делегаты представили обзор национальных инициатив, предпринимаемых их странами в рамках последующей деятельности по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
Several delegates provided overviews of their countries' national initiatives. Некоторые делегаты представили обзор национальных инициатив своих стран.
Some countries either did not discuss monitoring, or provided little information. Некоторые страны вопросы мониторинга либо не обсуждали, либо представили очень мало информации.
Although most countries that provided country reports have some figures for rehabilitation there is a noticeable lack of real quantification on this topic. Хотя большинство стран, которые представили национальные доклады, привели какие-то цифры по реабилитации земель, по этой теме ощущается нехватка реальных количественных данных.
All of the Governments listed in appendix II nominated their experts and provided the necessary information, including the experts' curricula vitae. Все перечисленные в добавлении II правительства назначили своих экспертов и представили необходимую информацию, включая сведения об их биографии.
Experts provided examples of best practices from South Africa, India and Quebec for developing and implementing efficient destination management systems in both developing and developed countries. Эксперты представили примеры оптимальной практики из опыта Южной Африки, Индии и Квебека для разработки и внедрения эффективных систем маркетинга туристических направлений как в развивающихся, так и в развитых странах.
The H3 implementation would be more efficient if all the signatory countries had provided the information to the database. Осуществление резолюции НЗ было бы более эффективным, если бы все подписавшие ее страны представили информацию в базу данных.
Representatives from the private sector provided crucial feedback on the investment climate and an open and frank assessment of the challenges facing Kenya. Представители частного сектора представили исключительно важную информацию об инвестиционном климате и дали откровенную и честную оценку проблем, стоящих перед Кенией.
For the current report, only four developed countries provided direct responses to the questionnaire circulated by the Special Unit. В связи с подготовкой настоящего доклада лишь четыре развитые страны представили прямые ответы на вопросник, распространенный Специальной группой.
Sixty-three Parties used the IPCC summary tables and 32 Parties provided information using tables with a similar format. Шестьдесят три Стороны использовали сводные таблицы МГЭИК, а 32 Стороны представили информацию с использованием таблиц аналогичного формата.