| The delegations of Finland and the Netherlands provided information on housing statistics activity in the EU countries. | Делегации Финляндии и Нидерландов представили информацию о деятельности в области жилищной статистики в странах ЕС. |
| Some Parties provided aggregated information on the contribution of agriculture, mining and energy to GDP. | Одни Стороны представили агрегированные данные о доле сельского хозяйства, горнодобывающей промышленности и энергетики в ВВП. |
| Several Parties provided lists of mitigation projects. | Ряд Сторон представили перечни проектов по сокращению выбросов. |
| Projected emission reductions from 2010 to 2030 were provided by Albania, Djibouti, Kenya and The former Yugoslav Republic of Macedonia. | Албания, бывшая югославская Республика Македония, Джибути и Кения представили данные о прогнозируемом снижении выбросов в период 2010-2030 годов. |
| All Parties provided information on adaptation options, strategies and measures relating to climate change impacts for a wide range of sectors. | Все Стороны представили информацию о вариантах адаптации, стратегиях и мерах, касающихся последствий изменения климата для самых разных секторов. |
| Most of the Parties provided information on specific activities relating to adaptation. | Большинство Сторон представили информацию о конкретной деятельности, связанной с адаптацией. |
| However, the armed groups subsequently provided estimates ranging from 45,000 to 60,000. | Однако впоследствии вооруженные группы представили оценки в пределах от 45000 до 60000 человек. |
| Some Governments provided information on the indicators used in their monitoring and evaluation systems. | Некоторые правительства представили сведения о показателях, используемых в их национальных системах мониторинга и оценки. |
| The World Customs Organization and WP. provided comments concerning the definition of the term "private use". | Всемирная таможенная организация и WP. представили комментарии, касающиеся определения термина "частное пользование". |
| In these countries, information centres and other United Nations offices provided local broadcasters with the translated text for national use. | Информационные центры и другие отделения Организации Объединенных Наций в этих странах представили местным вещательным организациям переведенный текст, предназначенный для использования на национальном уровне. |
| As a result, we provided a clean revised text to the Secretariat this morning. | В результате этого сегодня утром мы представили Секретариату чистый пересмотренный текст. |
| Many delegations praised the quality of the document and provided some detailed and general comments. | Многие делегации дали высокую оценку качеству документа и представили некоторые подробные и общие замечания. |
| Several entities of the United Nations system provided substantive inputs and background material relevant to the theme of the dialogue. | Ряд подразделений системы Организации Объединенных Наций представили важные материалы, в частности справочного характера, касающиеся темы диалога. |
| Many Governments provided information on measures to prevent disabling conditions. | Многие правительства представили информацию о мерах по предотвращению инвалидности. |
| Several speakers provided information on successful law enforcement activities conducted by their countries. | Ряд выступавших представили информацию об осуществлении в их странах успешных правоохранительных мероприятий. |
| Several participants provided examples of how their respective service provision is being regulated, for instance through various partnership arrangements. | Несколько участников представили примеры того, каким образом регулируется соответствующее предоставление услуг в их странах, например с помощью различных механизмов партнерства. |
| Nearly two thirds of the reporting Parties provided information on emissions from bunker fuels. | Почти две трети Сторон, представляющих сообщения, представили информацию о выбросах при бункеровке топлива. |
| Many Parties provided information on planned research programmes that will be undertaken depending on the availability of financial and technical resources. | Многие Стороны представили информацию о планируемых программах исследований, которые будут проводиться при наличии финансовых и технических ресурсов. |
| Affected developed countries provided information on their scientific training programmes at national level and on their international technical cooperation on desertification. | Затрагиваемые развивающиеся страны представили информацию о своих программах подготовки научных кадров на национальном уровне и о международном техническом сотрудничестве по вопросам опустынивания. |
| Some Parties in the region have provided estimates of economic costs. | Некоторые Стороны региона представили оценки экономических издержек. |
| Delegations also provided general comments on paragraphs 9, 10 and 11. | Делегации также представили общие замечания по пунктам 9, 10 и 11. |
| Delegations provided comments on article 4 on public participation provisions and indicated that this article could concentrate on strategic decision-making. | Делегации представили замечания по статье 4, посвященной положениям об участии общественности, и указали, что основное внимание в этой статье, возможно, следует уделить принятию стратегических решений. |
| Most Parties provided information on research and systematic observation either in a dedicated chapter or in a section of their national communication. | Большинство Сторон представили информацию об исследованиях и систематическом наблюдении либо в отдельной главе, либо в одном из разделов своих национальных сообщений. |
| Many Parties also provided information, with various levels of detail, on the assessment of climate change impacts on human health. | Многие Стороны также представили информацию - при различном уровне детализации - по оценкам воздействия изменения климата на здоровье людей. |
| Most Parties provided information on existing and/or future initiatives to incorporate environmental and climate change issues at all levels of the formal education system. | Большинство Сторон представили информацию о предпринимаемых и/или будущих инициативах, направленных на включение вопросов изменения окружающей среды и климата в систему образования на всех уровнях. |