| In 2003, a total of 11 OECD/DAC donor countries provided fixed payment schedules. | В 2003 году в целом 11 стран-доноров ОЭСР/КСР представили конкретные графики платежей. |
| Many Parties provided information on their needs and priorities for education, training and research relating to vulnerability and adaptation assessments. | Многие Стороны представили информацию об их потребностях и приоритетах в области образования, обучения и научных исследований в отношении оценок устойчивости и адаптации. |
| A significant number of registered partnerships (78%) have provided information on their efforts in education and building awareness. | Много зарегистрированных партнерств (78 процентов) представили информацию об их усилиях в сфере образования и повышения информированности. |
| Eleven Parties provided a GHG inventory for 1994 only; Benin and Mauritania provided a GHG inventory for 1995; Tajikistan and The former Yugoslav Republic of Macedonia provided annual GHG inventories for 1990 to 1998; and Kyrgyzstan provided such information for 1990 to 2000. | 11 Сторон представили кадастры ПГ только за 1994 год; Бенин и Мавритания представили кадастры ПГ за 1995 год; бывшая югославская Республики Македония и Таджикистан представили годовые кадастры ПГ за 1990-1998 годы; а Кыргызстан представил такую информацию за 1990-2000 годы. |
| Nine Member States usefully provided additional data in their reports on individuals or entities on the Consolidated List. | Девять государств-членов представили в своих докладах полезные дополнительные данные о физических или юридических лицах, включенных в сводный перечень. |
| Of the remainder, 18 per cent have yet to secure funding and 3 per cent have not provided any information on resources. | Из числа оставшихся партнерств 18 процентам еще предстоит заручиться средствами, а 3 процента не представили какую-либо информацию о ресурсах. |
| To date 30 States parties have provided names and details of experts for the roster. | До настоящего времени 30 государств-участников представили имена и сведения об экспертах для включения в такой список. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with the electoral calendar. | Консультативному комитету по его просьбе представили график проведения выборов. |
| Both OIOS and management have provided information on the status of implementation. | Как УСВН, так и руководство Операции представили информацию о положении дел с осуществлением этих рекомендаций. |
| Donors have not provided sufficient information to make it possible to accurately assess the geographic distribution of aid throughout Afghanistan. | Доноры не представили достаточной информации, с тем чтобы можно было объективно оценить географическое распределение помощи на территории Афганистана. |
| As of 31 May 2009, 83 accredited organizations had provided feedback through the questionnaire. | По состоянию на 31 мая 2009 года ответы на вопросник представили 83 аккредитованные организации. |
| A number of States provided additional information on their military budget for 2009 and on defence planning to explain military expenditures. | Ряд государств представили дополнительную информацию о военном бюджете на 2009 год и военном планировании, чтобы облегчить понимание военных расходов. |
| At that meeting participating agencies provided updates on their recent ocean and coastal activities. | На совещании организации-участницы сети представили обновленную информацию о своей деятельности по вопросам океана и прибрежных районов. |
| Countries also provided examples of efforts to particularly address the needs of the rural poor living with disabilities. | Страны также представили информацию о предпринимаемых ими усилиях, нацеленных, в частности, на удовлетворение потребностей инвалидов из числа неимущего населения сельских районов. |
| Some States provided information about the establishment of internal official systems to record racially motivated incidents within the police. | Некоторые государства представили информацию о создании в полиции систем внутренней официальной регистрации инцидентов на расовой почве. |
| A total of 26 entities of the United Nations system provided data on promotions for the current reporting period. | В общей сложности 26 организаций системы Организации Объединенных Наций представили данные о продвижении по службе в нынешнем отчетном периоде. |
| The experts from Canada, France, Japan and the United States provided information about their own national programs on this matter. | Эксперты от Канады, Соединенных Штатов, Франции и Японии представили информацию о собственных национальных программах по этому вопросу. |
| Canada, Georgia and Russian Federation provided less than 6 per cent of data. | Менее 6% данных представили Грузия, Канада и Российская Федерация. |
| Representatives welcomed the recommendations of the subsidiary bodies of the Commission and provided information on their drug control initiatives, including those involving regional cooperation. | Представители с удовлетворением отметили рекомендации вспомогательных органов Комиссии и представили информацию о своих инициативах в области контроля над наркотиками, в том числе о мероприятиях, осуществляемых в рамках регионального сотрудничества. |
| Some delegations provided information on action taken in their countries to implement the Salvador Declaration, adopted by the Twelfth Congress. | Ряд делегаций представили информацию о принятых в их странах мерах по осуществлению Салвадорской декларации, принятой двенадцатым Конгрессом. |
| A number of countries provided information on training programmes on indigenous peoples' issues for Government officials. | Ряд стран представили информацию о программах подготовки по вопросам коренных народов для государственных служащих. |
| By the beginning of 2011, 20 States had provided responses to the questions. | К началу 2011 года 20 государств представили ответы на вопросы. |
| Eighteen Member States provided information on national efforts concerning child justice reform. | Информацию о национальных усилиях по реформе правосудия в отношении детей представили 18 государств-членов. |
| Some States provided information on the establishment of data collection and information management systems. | Ряд государств представили информацию о создании систем сбора данных и управления информацией. |
| The initial objectors were provided with further justification for the process, and they then duly filed. | Первоначально выступавшие против были дополнительно проинформированы об основаниях проведения этой процедуры и затем представили требуемые сведения в установленном порядке. |