Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Nine courts provided data on pending cases involving violence against women: The Győr Court of Appeals reported 14 pending cases. Девять судов представили данные по делам о насилии в отношении женщин, находящимся в производстве: Апелляционный суд г. Дьёр сообщил о 14 делах, находящихся на рассмотрении.
The Commission took note of the concerns expressed by the staff and the organizations that had provided comments. Комиссия приняла к сведению озабоченность, выраженную персоналом и организациями, которые представили замечания.
The second panel provided policy-related advice on how to enhance national industrial competitiveness by promoting the integration of domestic enterprises into global value chains and attracting foreign investment. Участники второго заседания представили связанные с политикой рекомендации в отношении путей повышения конкурентоспособности национальных промышленных предприятий путем содействия включению местных предприятий в глобальную коммерческую сеть и привлечения иностранных инвестиций.
Non-governmental organizations provided the largest number of responses: 21 of a total of 44. Больше всего ответов представили неправительственные организации: 21 из общего числа 44.
Two countries provided information on human rights education programmes for professional groups. Две страны представили информацию о программах просвещения по правам человека для групп специалистов.
Countries that have not yet provided that information should be encouraged to do so as soon as possible. Страны, которые еще не представили эту информацию, следует попросить сделать это как можно скорее.
Most States provided information about laws regulating commercial activities, which range from the highly regulated to the largely unregulated. Большинство государств представили информацию о принятых ими законах для регулирования коммерческой деятельности - от строго регламентируемых до преимущественно нерегламентируемых видов такой деятельности.
We have also provided observations to management in relation to Human Resources and Information Technology, where initial developments have been positive. Мы представили также руководству замечания, касающиеся людских ресурсов и информационных технологий - области, в которой первоначальные результаты являются положительными.
The members of the Bureau provided comments on the draft. Члены Президиума представили свои замечания по проекту.
All Parties provided information on forested areas, and 13 quantified the sizes of their forests. Все Стороны представили информацию о лесных зонах, причем 13 из них привели количественные данные о площади своих лесов.
All Parties provided information on their manufacturing industry, which formed part of the secondary sector in their national economies. Все Стороны представили информацию о своей обрабатывающей промышленности, которая является частью вторичного сектора их национальной экономики.
All Parties provided information on their tertiary sector, which provides an important contribution to GDP. Все Стороны представили информацию об обслуживающем секторе, который является важной составляющей частью ВВП.
Most Parties provided information on the major forms of transport used in their countries. Большинство Сторон представили данные об основных видах транспорта в их странах.
Most Parties provided emission estimates for all the GHG precursors. Большинство Сторон представили оценки выбросов всех прекурсоров ПГ.
Benin and Mauritania provided data only for 1995. Бенин и Мавритания представили данные лишь за 1995 год.
Several Parties provided estimates of costs associated with the introduction of mitigation measures. Несколько Сторон представили сметы расходов, связанных с осуществлением мер по сокращению выбросов.
Only four Parties (Cambodia, Eritrea, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda) provided information on institutional arrangements to facilitate research. Только четыре Стороны (бывшая югославская Республика Македония, Камбоджа, Уганда, Эритрея) представили информацию об институциональных механизмах содействия исследованиям.
Almost all Parties provided extensive and detailed information on bilateral and regional cooperation projects. Почти все Стороны представили обширную и подробную информацию о двусторонних и региональных проектах сотрудничества.
A number of Parties provided information on new and additional financial resources, but the criteria for determining these resources differed. Ряд Сторон представили информацию о новых и дополнительных финансовых ресурсах, однако они применяли разные критерии для определения таких ресурсов.
We have submitted our first report in a timely manner and also provided the Committee with updated information. Мы своевременно представили свой первый доклад, а также предоставили Комитету обновленную информацию.
Most Parties provided information on data exchange in different areas of observation. Большинство сторон представили информацию об обмене данными в различных областях наблюдения.
The Netherlands provided cost curves for all sectors and considered emission reductions in the industrial processes sector as to be highly cost-effective. Нидерланды представили диаграммы расходов по всем секторам, указав на высокую экономическую эффективность мер по сокращению выбросов в результате промышленных процессов.
Only a few Parties provided data on the cost of measures. Лишь несколько Сторон представили данные о стоимости принимаемых мер.
The Task Force participants provided a number of specific suggestions concerning the review. Участники Целевой группы представили ряд конкретных предложений по данному анализу.
During the ensuing discussion, delegations provided comments on the draft Guidelines and procedures for further consideration. В ходе последовавшего обсуждения делегации представили замечание по проектам Руководящих принципов и процедурам дальнейшего рассмотрения.