Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
At these consultations, with the Secretary-General in attendance, the two members concerned provided details of the actions which their Governments had initiated. В рамках этих консультаций, в которых участвовал Генеральный секретарь, два заинтересованных члена представили подробную информацию о деятельности, начатой их правительствами.
The project has been developed by a Project Working Group on the basis of information provided by national experts appointed by the governments of the CIS member States. Проект был разработан Рабочей группой проекта на основе информации, которую представили национальные эксперты, назначенные правительствами государств-членов СНГ.
A number of Member States that supported the convening of a consultation provided additional information on their countries' own involvement in this area, or on regional initiatives. Ряд государств-членов, поддержавших предложение о созыве консультативной встречи, представили дополнительную информацию об осуществляемой ими деятельности в этой области или о региональных инициативах.
The representatives of the UNECE secretariat provided information on the aims of the Task Force which were broader than the activities pursued by the Advisory Group. Представители секретариата ЕЭК ООН представили информацию о целях Целевой группы, которые являются более широкими по охвату, чем деятельность, осуществляемая Консультативной группой.
Certain delegations had provided information on their needs for information and made suggestions regarding the further development of the virtual classroom as a tool facilitating communication, education and capacity-building. Некоторые делегации представили информацию о своих потребностях в информации и внесли предложения в отношении дальнейшей разработки виртуальной классной комнаты в качестве инструмента, способствующего развитию контактов, образования и наращиванию потенциала.
Ten United Nations organizations have provided information about their activities, appointed focal points for the Forum, and expressed their willingness to cooperate in an inter-agency approach. Десять организаций системы Организации Объединенных Наций представили информацию о своей деятельности, назначили координаторов в связи с проведением Форума и выразили свою готовность сотрудничать в применении межучрежденческого подхода.
My delegation also appreciates the fact that you have convened this interesting debate and have provided an excellent background paper on the role of civil society in post-conflict peace-building. Моя делегация также признательна за то, что Вы организовали эти интересные прения и представили отличный неофициальный документ о роли гражданского общества в постконфликтном миростроительстве.
In response to the request for statistics by the Panel, the Rwandan authorities provided the following data: В ответ на просьбу Группы представить ей статистические данные руандийские власти представили следующую информацию:
Delegations provided further information on their experiences with these agreements and arrangements and indicated that this activity should continue and, therefore, be included in the new work-plan. Делегации представили дополнительную информацию о своем опыте в связи с этими соглашениями и договоренностями и указали, что эту деятельность следует продолжать, а следовательно, и включить ее в новый план работы.
Written contributions were provided by the EU Commission, the Governments of Indonesia, Kenya, Morocco, Pakistan and the United States, and Siemens. Письменные материалы представили Комиссия ЕС, правительства Индонезии, Кении, Марокко, Пакистана и Соединенных Штатов, а также компания "Сименс".
In the category relating to the enhancement of removal by sinks, two Parties provided details of the extent and even species to be planted. В категории, относящейся к увеличению удаления с помощью поглотителей, две Стороны представили подробные данные о степени осуществления и даже о видах деревьев, посадка которых будет проводиться.
All Parties provided information on institutional capacity to assess impacts and vulnerability and identify adaptation measures, while some reported that they have created national technical teams to conduct the analysis. Все Стороны представили информацию об организационных возможностях для оценки последствий и уязвимости и выявления адаптационных мер, тогда как некоторые из них сообщили, что они создали национальные технические группы для проведения такого анализа.
Other Parties such as Lesotho provided a matrix, which illustrated the interaction between changes in water resources, ecosystems, health, and settlements. Другие Стороны, такие, как Лесото, представили матрицу, иллюстрирующую взаимодействие между изменениями в сферах водных ресурсов, экосистем, состоянием здоровья людей и населенных пунктов.
Lithuania referred to its 2002 National Anti-Corruption Programme. Poland and Romania provided copies of their anti-corruption strategy. Литва сослалась на свою национальную программу борьбы с коррупцией 2002 года. Польша и Румыния представили копии своей стратегии борьбы с коррупцией.
Indonesia cited and the Philippines provided information on domestic measures to promote international cooperation for purposes of confiscation, hence reporting full compliance with the article under review. Индонезия привела, а Филиппины представили информацию о внутренних мерах, направленных на содействие международному сотрудничеству в целях конфискации, сообщив таким образом о полном соблюдении рассматриваемой статьи.
It also mentioned that there were some countries that had participated in both initiatives that had provided different data on the same theme to each project. Было также упомянуто, что имеется ряд стран, которые участвовали в обеих инициативах и представили разные данные по одной и той же теме каждому проекту.
The input of the regional commissions could follow the format of the input provided by regional commissions to the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development. Документы региональных комиссий могли бы иметь формат документов, которые региональные комиссии представили пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
Many Parties provided information on renewable energy, and mentioned measures related to hydropower, biomass, solar power and wind energy. Многие Стороны представили информацию о возобновляемых источниках энергии и упомянули о мерах, связанных с гидроэлектроэнергией, биомассой, солнечной энергией и энергией ветра.
For instance, only a few Parties provided information on the costs and benefits of implementation, mitigation potential, environmental and social benefits, and constraints. Например, лишь несколько Сторон представили информацию о расходах и преимуществах, связанных с осуществлением, о потенциальных возможностях предотвращения изменения климата, об экологических и социальных преимуществах и о существующих трудностях.
In addition, participants from Cambodia and Pakistan provided information on their experiences in the use of space applications for monitoring and studying air pollution. Наряду с этим участники из Камбоджи и Пакистана представили информацию о своем опыте использования космической техники для мониторинга и изучения загрязнения воздушной среды.
We also provided at that time our understanding of particular elements of the declaration; that understanding remains the same. Мы также представили в то время наше понимание конкретных элементов декларации; это понимание остается без изменений.
A special word of appreciation is also due to the Colombian non-governmental organizations, who provided extensive information and whose dedication and courage should be acknowledged. Особую признательность следует также выразить неправительственным организациям Колумбии, которые представили обширную информацию и которых необходимо поблагодарить за их самоотверженность и преданность делу.
Some Parties identified technologies that cut across over several sectors or provided information for two other sectors - energy and tourism. Некоторые Стороны указали технологии, которые могут быть отнесены одновременно к нескольким секторам, или же представили информацию по двум другим секторам - энергетике и туризму.
Most countries provided baseline information in the assessment category, with varying degrees of quantification, either in the text of the report or in the country profile. Большинство стран представили исходную информацию в категории оценки с различной степенью данных в количественном выражении в тексте самого доклада или в национальном досье.
Delegations of Bulgaria, Czech Republic, Poland, Romania and Slovenia provided information on the latest changes in legislation, administrative procedures and technical regulations. Делегации Болгарии, Польши, Румынии, Словении и Чешской Республики представили информацию о последних изменениях в законодательстве, административных процедурах и технических регламентах.