Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Some respondent States provided information on decisions adopted by national courts recognizing the connection between human rights and the protection of the environment. Некоторые приславшие ответы государства представили информацию о решениях, принятых национальными судами с учетом признания взаимосвязи между правами человека и охраной окружающей среды22.
Representatives of the United Nations Security Coordinator and the Department of Peacekeeping Operations provided information on security arrangements and programmes, and exchanged views with delegations. Представители Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и Департамента операций по поддержанию мира представили сведения о мерах и программах в области безопасности и провели обмен мнениями с делегациями.
He further argues that the Ahmadiya Community cannot itself investigate such cases, and that they provided their opinion rather than an account of the facts. Он далее утверждает, что ахмадийская община не вправе рассматривать такие дела и что они представили свое мнение, а не изложение фактов.
The following entities of the United Nations system provided information on their efforts to combat violence against women migrant workers. Информацию о предпринятых ими усилиях по борьбе с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов представили следующие подразделения системы Организации Объединенных Наций.
A total of 19 country offices provided reports on their results, with particularly significant progress made in the Asia and the Pacific region and the Commonwealth of Independent States. Девятнадцать отделений в странах представили доклады с информацией о своих результатах; особенно значительный прогресс был достигнут в Азии и тихоокеанском регионе и в Содружестве Независимых Государств.
Upon the invitation of the Preparatory Committee, United Nations system organs and specialized agencies provided review reports and proposals for further action and initiatives. По предложению Подготовительного комитета органы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций представили доклады об обзоре и предложения о дальнейших действиях и инициативах.
For the fates of those 12 victims, no satisfactory explanation has ever been provided by the authorities of the Democratic People's Republic of Korea. Власти Корейской Народно-Демократической Республики не представили удовлетворительных объяснений относительно судьбы этих 12 пострадавших.
Information had also been provided by the High Commissioner's Office staff on Croatia, Yugoslavia, Guatemala, Venezuela, Syria and the Dominican Republic. Сотрудники Управления Верховного комиссара также представили информацию по Хорватии, Югославии, Гватемале, Венесуэле, Сирии и Доминиканской Республике.
In her response of 30 October, she had pointed out that Committee members had provided extensive comments on the decision and had raised many questions and concerns. В своем ответе от 30 октября она отметила, что члены Комитета представили развернутые замечания по этому решению, подняли много вопросов и выразили свою озабоченность в связи с ним.
Accordingly, it provided the following report to summarize the measures it had taken to implement the two Agreements: Поэтому они представили следующий доклад с описанием принятых ими мер для выполнения этих двух соглашений:
They have already submitted their comments to the "Parliament" and provided a copy of these comments to the independent expert. Они уже представили свои замечания в "парламент" и направили их копию независимому эксперту.
The region's military authorities gave no information to the Mission and the National Defence General Staff provided information 11 months later. Военные власти этого района не представили Миссии информацию, а штаб обороны представил ее через 11 месяцев.
There are also countries which did not respond to all the questions and some data provided by countries were inconsistent. Кроме того, некоторые страны ответили не на все вопросы, а в некоторых случаях страны представили противоречивые данные.
Delegations had provided important guidance on the report of the Executive Director and had made very constructive comments on the MTRs and major evaluations of country programmes. Делегации приняли важные рекомендации по докладу Директора-исполнителя и представили ряд весьма конструктивных замечаний по ССО и результатам основных оценок страновых программ.
Many delegations gave details of the support provided by their Governments to meet the many pressing financial and other needs during the height of the emergency. Многие делегации представили подробные данные о поддержке, оказанной их правительствами для удовлетворения многих неотложных финансовых и иных потребностей в период максимального обострения чрезвычайной ситуации.
The Commission noted that 902 staff members had been randomly selected to participate in the survey, and that 415 of them had provided usable information. Она отметила, что в случайную выборку для участия в обследовании было включено 902 сотрудника, из которых 415 сотрудников представили пригодную для использования информацию.
Only 11 countries with audited expenditure of $122.7 million provided their audit reports by the deadline of 30 April 1996. Лишь 11 стран с совокупным объемом ревизуемых расходов в 122,7 млн. долл. США представили свои доклады о результатах ревизии к установленному сроку 30 апреля 1996 года.
With some exceptions, the members of the delegation provided satisfactory oral replies to most of the Committee's questions. Члены делегации представили удовлетворительные устные ответы на большинство вопросов, которые были заданы членами Комитета, за исключением некоторых вопросов.
In addition, information on activities relating to the human rights of women was provided by non-governmental organizations from many parts of the world. Кроме того, информацию о деятельности, касающейся прав человека женщин, представили неправительственные организации из многих регионов мира.
Similarly, he expresses his deep gratitude to all the non-governmental organizations (NGOs) who both provided him with well-prepared information and organized extensive witness testimony. Специальный докладчик также выражает свою глубокую признательность всем неправительственным организациям (НПО), которые представили ему хорошо подготовленную информацию и организовали встречу с многочисленными свидетелями.
A number of entities within the United Nations system provided information on their activities regarding violence against women and women's migration. Ряд подразделений системы Организации Объединенных Наций представили информацию об осуществляемых ими мероприятиях по предотвращению насилия в отношении женщин и мероприятиях, касающихся миграции женщин.
The Division for the Advancement of Women and the International Centre for Migration Policy Development of the Secretariat provided information about activities related to the implementation of resolution 58/135. Отдел по улучшению положения женщин и Международный центр развития миграционной политики Секретариата представили информацию о мероприятиях, связанных с осуществлением резолюции 58/135.
The Czech Republic and Slovakia provided no information under this section. По данному разделу не представили информацию Чехия и Словакия
Following a request by UNCITRAL, comments on the Draft Instrument have been provided by the secretariats of UNCTAD and UNECE, available on the website. По просьбе ЮНСИТРАЛ секретариаты ЮНКТАД и ЕЭК ООН представили свои замечания по проекту договора.
According to the State party these are mere assertions by the authors, who have provided no documentary evidence to substantiate their complaint. Как указывает государство-участник, это лишь утверждение авторов сообщения, которые не представили никаких документальных свидетельств в поддержку своей жалобы.