Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Of these 67 Member States, 50 have provided information on the specific capabilities they are prepared to offer. Из этих 67 государств-членов 50 представили информацию о том, какие конкретно ресурсы они готовы предложить.
Subsequently, replies received from these Governments refuted the allegations contained in the information provided to the Committee. Впоследствии правительства этих стран представили информацию, опровергающую утверждения, содержащиеся в представленном Комитету сообщении.
Under this agenda item, the chairpersons provided information on recent activities of the treaty bodies they represented. По этому пункту повестки дня председатели представили информацию о мероприятиях, проведенных в последнее время договорными органами, которые они представляли.
The United States provided the Chinese Government with an evidence package to be considered in any enforcement action against the vessel. Соединенные Штаты представили китайскому правительству пакет доказательств для принятия во внимание при применении каких-либо санкций в отношении этого судна.
As of 3 March 1997, seven States had provided comments on the matter. По состоянию на З марта 1997 года семь государств представили свои замечания по этому вопросу.
Governments that had not provided their comments were encouraged to do so either before or during the sixth session of the Commission. Правительствам, которые не представили своих замечаний, предлагается сдёлать это до шестой сессии Комиссии или в ходе нее.
Each Member State provided a national paper on the status of science and technology. Все государства-члены представили документы о положении в области науки и техники на национальном уровне.
Most countries provided statistics on the number of people participating currently, or during one year, in the maintenance programmes. Большинство стран представили статистические данные о количестве участников программ поддерживающего лечения на настоящее время или за истекший год.
Most of the States with maintenance programmes reported ongoing or completed evaluations, but few have provided evaluation reports to the secretariat. Большинство государств, имеющих программы поддерживающего лечения, сообщили о проведении или завершении у себя оценок, однако немногие представили Секретариату доклад об этих оценках.
Several delegations provided additional information/clarification concerning minor discrepancies observed in several grid squares, in particular in boundary regions. Несколько делегаций представили дополнительную информацию/уточнения в отношении небольших расхождений, наблюдаемых в некоторых квадратах сетки, и в частности в пограничных районах.
During the in-depth review, however, government officials provided additional information which substantially improved the transparency of inventories. Однако в ходе углубленного рассмотрения правительственные должностные лица представили дополнительную информацию, которая позволила значительно улучшить транспарентность кадастров.
They provided presentations that were well prepared and contributed thoughtfully to the discussions. Они представили тщательно подготовленные материалы и внесли существенный вклад в обсуждения.
Numerous villagers who could, if necessary, testify in person as witnesses had provided statements to ICTY investigators describing the facts. Многочисленные жители деревень, которые могли бы, в случае необходимости, дать лично показания в качестве свидетелей, представили следователям МТБЮ заявления с изложением фактов.
Governments in some countries provided information on progress in creating employment and in reducing unemployment and underemployment. Правительства некоторых стран представили информацию о прогрессе в обеспечении занятости и в сокращении уровня безработицы и неполной безработицы.
Twenty-four of the 48 countries in the African region provided updated information to the survey. Двадцать четыре из 48 стран Африканского региона в связи с подготовкой обследования представили обновленную информацию.
The Parties that provided estimates of projected emission reductions used various time horizons ranging from 2005 to 2050. Стороны представили оценочные данные о прогнозируемых сокращениях выбросов на основе использования различных временны́х диапазонов в пределах от 2005 года до 2050 года.
That may be one reason why countries have provided relatively little information on sustainable fisheries to the Commission. Это может быть одной из причин того, что государства представили в Комиссию сравнительно мало данных по устойчивому рыболовству.
Countries provided little information on their activities for the conservation of marine mammals and marine living resources other than fish. Государства представили мало информации относительно своей деятельности по сохранению морских млекопитающих и других живых морских ресурсов помимо рыбы.
She thanked all members of the Board for the guidance and advice they had provided to UNDP and UNFPA. Она поблагодарила всех членов Совета за руководящие указания и рекомендации, которые они представили ПРООН и ЮНФПА.
While some Governments provided information only on the designation of focal points, others described in detail national actions taken. Некоторые правительства представили информацию лишь о создании координационных центров, а другие правительства подробно описали меры, принятые на национальном уровне.
Three respondents provided information on their national drug control strategies and outlined activities that had recently been undertaken in the field of demand reduction. Три из опрошенных стран представили информацию о своих национальных стратегиях контроля над наркотиками и о работе, проделанной в последнее время в области сокращения спроса.
The delegations of Cyprus and Slovenia provided information on their decisions to expand EMEP monitoring by installing relevant equipment in their countries. Делегации Кипра и Словении представили информацию, касающуюся их решения о расширении мониторинга в рамках ЕМЕП путем установки в их странах соответствующего оборудования.
Pursuant to Article 4.2 and the guidelines, most Parties provided projections for anthropogenic emissions for the three major gases. В соответствии со статьей 4.2 и руководящими принципами большинство Сторон представили прогнозы антропогенных выбросов трех основных газов.
Germany and Estonia provided projections after their communications had been submitted, the latter having had problems establishing the relevant statistics. Германия и Эстония представили прогнозы после сообщений, причем Эстония столкнулась с проблемами при подготовке соответствующих статистических данных.
A number of Parties provided sensitivity analyses of variations in some key inputs. Ряд Сторон представили анализы чувствительности по изменениям некоторых ключевых исходных параметров.