Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
Some Parties did not include a "with measures" projection, but provided a "without measures" or "reference" projection and estimated the effects of policies and measures on emissions separately, enabling a "with measures" 2000 level to be ascertained. Некоторые Стороны не включили прогнозы, предусматривающие принятие мер, но представили прогнозы, не предусматривающие принятия мер или имеющие справочный характер, дав отдельную оценку воздействия политики и мер на объем выбросов, что позволяет рассчитать уровень, который будет достигнут в 2000 году в случае принятия мер.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with organization charts of the Department of Safety and Security as a whole and of the Security and Safety Service at Headquarters, which illustrate the proposed distribution of the temporary positions requested by the Secretary-General. Консультативному комитету по его просьбе представили организационную структуру Департамента по вопросам охраны и безопасности в целом и организационную структуру Службы по вопросам охраны и безопасности в Центральных учреждениях, которые дают представление о предлагаемом распределении временных должностей, испрашиваемых Генеральным секретарем.
An update of relevant data and an analysis of further information from all relevant countries, including in particular from those which thus far have not provided the panel with the requested information; соответствующие обновленные данные и анализ дополнительной информации от всех соответствующих стран, в том числе от тех, которые до настоящего времени не представили Группе запрашиваемую информацию;
Only 56 per cent of responding States indicated full compliance with the obligations contained in article 9, while 40 per cent reported partial implementation and 4 per cent provided no information in that regard. О всестороннем выполнении обязательств, закрепленных в статье 9, сообщили лишь 56 процентов представивших информацию государств, об их частичном осуществлении сообщили 40 процентов таких государств, а 4 процента государств не представили никакой информации по этому вопросу.
This report noted that 56 per cent of reporting parties indicated full compliance with the requirements of article 9 of the Convention, 40 per cent indicated partial compliance and 4 per cent provided no information. В докладе отмечалось, что 56 процентов респондентов сообщили о полном выполнении ими требований статьи 9 Конвенции, 40 процентов - о частичном выполнении, а 4 процента не представили никакой информации.
Extensive and valuable comments on the technical focus and scope of the Initiative have been provided by the United Nations Standing Committee on Nutrition, as well as by individual agencies including the Food and Agricultural Organization of the United Nations. Подробные и ценные замечания относительно основных технических аспектов и масштабов Инициативы представили Постоянный комитет системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания, а также отдельные учреждения, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций.
On the other hand, Parties provided little or no information on international cooperation, in particular with regard to technical and financial support to developing countries, and did not provide information on cost and evaluation of activities. С другой стороны, Стороны представили мало информации или вообще не представили информации о международном сотрудничестве, в частности в отношении оказания технической и финансовой поддержки развивающимся странам, и не привели информации о связанных с этим расходах и об оценке осуществляемой деятельности.
The GEF secretariat, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP) provided inputs in chapters 2 and 3, based on their experiences in implementing capacity-building projects and programmes. Секретариат ГЭФ, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) представили соответствующие документы, подготовленные на основе их опыта осуществления проектов и программ по укреплению потенциала.
The exceptions are among the countries that provided a generally weak report and the countries that refer only to the ratification of the Aarhus Convention without mentioning whether it is directly applicable or not, or whether it has been transposed. Исключение составили страны, которые представили в общем слабые доклады, и страны, которые ссылаются только на ратификацию Орхусской конвенции, не говоря, применима ли она напрямую в их условиях, или же речь идет о ее переносе.
In its decision 2005/8, the Executive Body noted that four Parties had not yet reported on strategies and policies under one or more protocols, by means of the 2004 questionnaire or otherwise, and that two Parties had provided incomplete responses in their replies to the questionnaire. В своем решении 2005/8 Исполнительный орган отметил, что четыре Стороны пока еще не представили данные по стратегиям и политике в соответствии с одним или несколькими протоколами с использованием вопросника 2004 года или каким-либо иным образом и что две Стороны представили неполные ответы на вопросник.
About 85 per cent of reporting Parties provided emissions data for all or some ozone precursors, nitrogen oxides, and non-methane volatile organic compounds) and half of all reporting Parties reported on emissions from bunker fuels. Около 85% направивших сообщения Сторон представили данные о выбросах по всем или некоторым прекурсорам озона, оксиды азота и неметановые летучие органические соединения), при этом половина всех представивших сообщения Сторон сообщили информацию о выбросах при бункеровке топлива.
The Committee considered a Preliminary Report on National Experiences with the Legal Protection of Expressions of Folklore and invited Committee Members which had not yet provided information on their national experiences to do so before 31 January 2002. Комитет рассмотрел предварительный доклад о национальной практике юридической защиты фольклора и предложил тем членам Комитета, которые еще не представили информации о своей национальной практике, сделать это до 31 января 2002 года.
The overall response rate for importing responses under interim PIC procedure was 48 per cent; 15 per cent of participating countries had provided all import responses, while 25 per cent had failed to provide any responses. Уровень представления ответов в отношении импорта в рамках временной процедуры ПОС составляет 48 процентов, 15 процентов стран-участниц представили ответы по всем импортируемым веществам, в то время как 25 процентов не представили никаких ответов.
At the request of the 1267 Committee and pursuant to paragraph 23 of resolution 1526, the Monitoring Team provided an analysis of why 65 Member States had failed to report as requested under resolution 1455 by the extended deadline of 31 March 2004. По просьбе Комитета, учрежденного резолюцией 1267, и во исполнение пункта 23 резолюции 1526 Группа по наблюдению подготовила анализ причин, по которым 65 государств-членов не представили доклады во исполнение резолюции 1455 к продленному сроку - 31 марта 2004 года.
Additionally, the Republic of Korea and Zimbabwe also presented 1990 and 1994 emission estimates from the energy sector. Armenia provided 1990 and 1994 estimates of GHG emissions in terms of CO2 equivalent. Кроме того, Зимбабве и Республика Корея также представили прогнозы выбросов в энергетическом секторе за 1990 и 1994 годы. Армения представила прогнозы выбросов ПГ за 1990 и 1994 годы в виде эквивалента CO2.
As a result of the discussion, the Committee wrote to the Monitoring Group and requested that, in preparing its final report, it take into account the information presented by delegations who attended the discussion and by those that provided written observations. По итогам обсуждения Комитет направил Группе контроля письмо с просьбой о том, чтобы при подготовке своего окончательного доклада она приняла во внимание информацию, представленную делегациями, которые принимали участие в обсуждении, и делегациями, которые представили письменные замечания.
The Advisory Committee discussed this request extensively with the representatives of the Secretary-General and was provided, upon request, with additional details on the functions of this position and clarifications on the division of labour between the Chief of Staff and the Deputy Special Representative of the Secretary-General. Комитет обстоятельно обсудил эту просьбу с представителями Генерального секретаря, которые представили ему, по его просьбе, дополнительные сведения о функциях, связанных с этой должностью, и разъяснения о разделении труда между начальником канцелярии и заместителем Специального представителя Генерального секретаря.
Australia, Canada, EC, New Zealand and the United States provided information on their efforts to establish a new RFMO in the South Pacific Ocean, an initiative co-sponsored by Australia, Chile and New Zealand. Австралия, ЕС, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты представили информацию о своих усилиях по учреждению новой РРХО в южной части Тихого океана - инициативе, с которой выступили Австралия, Новая Зеландия и Чили.
The regional commissions provided their programme budgets for the biennium 2000-2001 as well as their draft medium-term plans for the period 2002-2005 to the Bureaux of UNDP through the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the regional coordination meetings. Региональные комиссии представили свои бюджеты по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, а также свои проекты среднесрочных планов на период 2002-2005 годов в Бюро ПРООН через Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам и региональные координационные совещания.
In the hope that the compendium of national laws and regulations concerning terrorism would be published soon, the European Union urged those States which had not yet provided information on their national laws and regulations to do so promptly. Выражая надежду на то, что вскоре будет опубликован полный перечень национальных законов и нормативных положений, касающихся терроризма, Европейский союз настоятельно призывает те государства, которые еще не представили информацию о своих национальных законах и нормативных положениях, сделать это как можно скорее.
Participants in the high-level segment provided information on progress at the national level towards the development of strategies and programmes for sustainable development and took note of the information submitted in national reports to the Commission and in presentations of national experience made by a number of countries. Участники этапа заседаний высокого уровня представили информацию о достигнутом на национальном уровне прогрессе в области разработки стратегий и программ устойчивого развития и приняли к сведению информацию, представленную Комиссии в национальных докладах и содержавшуюся в подготовленных рядом стран материалах о национальном опыте.
Despite the sending of numerous reminders to country offices about the importance of the 30 April deadline for the submission of audit reports, only 50 countries with audited expenditure of $456 million provided their audit reports by this deadline. Несмотря на направление многочисленных напоминаний в страновые отделения о важном значении выполнения указаний об обязательном представлении докладов о результатах ревизии к 30 апреля, лишь 50 стран с совокупным объемом ревизуемых расходов в 456 млн. долл. США представили свои доклады о результатах ревизии к установленному сроку.
It had been disseminated to some 130 non-governmental organizations (NGOs) in the country, to senior judges, to heads of ministries, and to contact persons in the ministries who had provided the information. Он был распространен среди почти 130 неправительственных организаций (НПО) в стране, старших судей, глав министерств и сотрудников министерств, которые представили информацию.
A smaller number of respondents provided quantified specifications, either in terms of the manufacturer and model number of devices used, or in terms of specific capabilities required in terms of sensitivities and types of radiation to be detected. Меньшее число респондентов представили количественные технические характеристики: либо с точки зрения производителя и примерного числа используемых устройств, либо с точки зрения конкретных требований по чувствительности и типам обнаруживаемой радиации.
UNDP informed the Board that the follow-up with country offices is ongoing and that, as a result, country offices have included additional projects for audit and/or have provided reasons for excluding projects from audit. ПРООН информировала Комиссию, что последующие меры в отношении страновых отделений проводятся и что в результате страновые отделения включили дополнительные проекты в планы ревизий и/или представили причины, по которым проекты были исключены из планов ревизий.