| Led by Mr. Wolfgang Hilden, Head of Governance, DG-ENER, the joint Chairs of the meeting provided their closing remarks. | Действуя под руководством г-на Вольфганга Хильдена, Начальника управления, ГД-Энергетика, сопредседатели совещания представили свои заключительные замечания. |
| Eight countries provided information on the targets and target dates they set during the pilot reporting exercise and its follow-up. | Восемь стран представили информацию о целевых показателях и контрольных сроках, установленных ими в ходе экспериментального цикла представления отчетности и реализации последующих мероприятий. |
| The EU countries mainly provided total access to sanitation, as separate data for urban and rural populations were not available. | Страны ЕС в основном представили данные об общем доступе к санитарии, поскольку данные в разбивке по городскому и сельскому населению отсутствуют. |
| The majority of countries that reported their achievements also provided statistics on indicators. | Большинство стран, сообщивших о своих достижениях, также представили статистические данные по показателям. |
| Some countries provided old data without explanation. | Некоторые страны без пояснений представили устаревшие данные. |
| However, both Parties provided their national reports. | Однако обе Стороны представили свои национальные доклады. |
| Most countries provided their standards, but explanations and the related background information were often lacking, which negatively impacted their comparability. | Большинство стран представили свои стандарты, но зачастую не хватало пояснений и соответствующей справочной информации, что негативно сказалось на возможности их сопоставления. |
| The majority of Parties provided information on the general aspects and the procedural questions (Part One of the template). | Большинство Сторон представили информацию по общим аспектам и процедурным вопросам (первая часть типовой формы). |
| The delegations of Switzerland and the United States provided their evaluations and proposals to the secretariat to share them with other countries. | Делегации Швейцарии и Соединенных Штатов представили в секретариат свои оценки и предложения с целью их распространения среди других стран. |
| Many countries provided targets that were specific, measurable, achievable, realistic and timely. | Многие страны представили информацию о целевых показателях, которые носят конкретный характер, поддаются измерению, являются достижимыми, реалистичными и актуальными. |
| National delegations and international organizations provided up-to-date information about national or international road safety activities and initiatives. | Национальные делегации и международные организации представили обновленную информацию о национальных или международных инициативах и усилиях в области безопасности дорожного движения. |
| Forty-four countries and four international agencies provided comments on the draft. | Замечания по проекту представили 44 страны и 4 международных учреждения. |
| Members of the Task Force provided information on their ongoing and future contributions to tobacco control activities. | Члены Целевой группы представили информацию о своем текущем и будущем вкладе в мероприятия по борьбе против табака. |
| Researchers from 13 African research institutions provided global inputs to the report, with the cooperation of 14 cities on the continent. | Сотрудники 13 африканских научно-исследовательских институтов представили для доклада материалы глобального характера при содействии 14 городов континента. |
| Seven developed country Parties provided data for this indicator reflecting activities of national, subregional, regional and global scope. | Данные по этому показателю, отражающему деятельность национального, субрегионального, регионального и глобального масштаба, представили семь развитых стран - Сторон Конвенции. |
| Seven developed country Parties provided data and information on overall Official Development Assistance (ODA) for this time period. | Данные и информацию об общем объеме официальной помощи в целях развития (ОПР) за этот период времени представили семь развитых стран - Сторон Конвенции. |
| Two countries in the CEE region provided financial figures for this indicator. | Финансовые данные по этому показателю представили две страны региона ЦВЕ. |
| Furthermore, reporting entities provided specific comments on indicators, SFA/PPS and various aspects of the reporting process. | Кроме того, отчитывающиеся субъекты представили конкретные замечания по показателям, СФП/СПП и различным аспектам процесса отчетности. |
| All four countries provided data on land cover. | По земному покрову данные представили все 4 страны. |
| Northern Mediterranean countries provided information about eight systems and eight web-links. | Страны Северного Средиземноморья представили информацию о восьми системах и восьми веб-ссылках. |
| These States provided responses to the questionnaire, as well as overviews on the situation of indigenous peoples in their countries. | Эти государства представили ответы на вопросник, а также информацию о положении коренных народов в их странах. |
| Two keynote speakers also provided their views on the feasible and realistic strategies on forest financing. | Два основных докладчика также представили свои мнения в отношении возможных и реалистичных стратегий финансирования лесного хозяйства. |
| Countries provided valuable information on how they have implemented policies and measures from the forest instrument, and to which extent. | Страны представили ценную информацию о том, каким образом и в каком объеме они осуществляют стратегии и меры, предусмотренные в документе по лесам. |
| In total, 63 countries and 7 regional and subregional organizations provided information on their activities held in support of the Year. | Данные о мероприятиях, проведенных в рамках Года, представили в общей сложности 63 страны и 7 региональных и субрегиональных организаций. |
| Thirty countries out of 39 provided the data in ICSE-93. | 30 из 39 стран представили данные в соответствии с МКСЗ-93. |