Led by Mr. Wolfgang Hilden, Head of Governance, DG-ENER, the joint Chairs of the meeting provided their closing remarks. |
Действуя под руководством г-на Вольфганга Хильдена, Начальника управления, ГД-Энергетика, сопредседатели совещания представили свои заключительные замечания. |
Eight countries provided information on the targets and target dates they set during the pilot reporting exercise and its follow-up. |
Восемь стран представили информацию о целевых показателях и контрольных сроках, установленных ими в ходе экспериментального цикла представления отчетности и реализации последующих мероприятий. |
The EU countries mainly provided total access to sanitation, as separate data for urban and rural populations were not available. |
Страны ЕС в основном представили данные об общем доступе к санитарии, поскольку данные в разбивке по городскому и сельскому населению отсутствуют. |
The majority of countries that reported their achievements also provided statistics on indicators. |
Большинство стран, сообщивших о своих достижениях, также представили статистические данные по показателям. |
Some countries provided old data without explanation. |
Некоторые страны без пояснений представили устаревшие данные. |
However, both Parties provided their national reports. |
Однако обе Стороны представили свои национальные доклады. |
Most countries provided their standards, but explanations and the related background information were often lacking, which negatively impacted their comparability. |
Большинство стран представили свои стандарты, но зачастую не хватало пояснений и соответствующей справочной информации, что негативно сказалось на возможности их сопоставления. |
The majority of Parties provided information on the general aspects and the procedural questions (Part One of the template). |
Большинство Сторон представили информацию по общим аспектам и процедурным вопросам (первая часть типовой формы). |
The delegations of Switzerland and the United States provided their evaluations and proposals to the secretariat to share them with other countries. |
Делегации Швейцарии и Соединенных Штатов представили в секретариат свои оценки и предложения с целью их распространения среди других стран. |
Many countries provided targets that were specific, measurable, achievable, realistic and timely. |
Многие страны представили информацию о целевых показателях, которые носят конкретный характер, поддаются измерению, являются достижимыми, реалистичными и актуальными. |
National delegations and international organizations provided up-to-date information about national or international road safety activities and initiatives. |
Национальные делегации и международные организации представили обновленную информацию о национальных или международных инициативах и усилиях в области безопасности дорожного движения. |
Forty-four countries and four international agencies provided comments on the draft. |
Замечания по проекту представили 44 страны и 4 международных учреждения. |
Members of the Task Force provided information on their ongoing and future contributions to tobacco control activities. |
Члены Целевой группы представили информацию о своем текущем и будущем вкладе в мероприятия по борьбе против табака. |
Researchers from 13 African research institutions provided global inputs to the report, with the cooperation of 14 cities on the continent. |
Сотрудники 13 африканских научно-исследовательских институтов представили для доклада материалы глобального характера при содействии 14 городов континента. |
Seven developed country Parties provided data for this indicator reflecting activities of national, subregional, regional and global scope. |
Данные по этому показателю, отражающему деятельность национального, субрегионального, регионального и глобального масштаба, представили семь развитых стран - Сторон Конвенции. |
Seven developed country Parties provided data and information on overall Official Development Assistance (ODA) for this time period. |
Данные и информацию об общем объеме официальной помощи в целях развития (ОПР) за этот период времени представили семь развитых стран - Сторон Конвенции. |
Two countries in the CEE region provided financial figures for this indicator. |
Финансовые данные по этому показателю представили две страны региона ЦВЕ. |
Furthermore, reporting entities provided specific comments on indicators, SFA/PPS and various aspects of the reporting process. |
Кроме того, отчитывающиеся субъекты представили конкретные замечания по показателям, СФП/СПП и различным аспектам процесса отчетности. |
All four countries provided data on land cover. |
По земному покрову данные представили все 4 страны. |
Northern Mediterranean countries provided information about eight systems and eight web-links. |
Страны Северного Средиземноморья представили информацию о восьми системах и восьми веб-ссылках. |
These States provided responses to the questionnaire, as well as overviews on the situation of indigenous peoples in their countries. |
Эти государства представили ответы на вопросник, а также информацию о положении коренных народов в их странах. |
Two keynote speakers also provided their views on the feasible and realistic strategies on forest financing. |
Два основных докладчика также представили свои мнения в отношении возможных и реалистичных стратегий финансирования лесного хозяйства. |
Countries provided valuable information on how they have implemented policies and measures from the forest instrument, and to which extent. |
Страны представили ценную информацию о том, каким образом и в каком объеме они осуществляют стратегии и меры, предусмотренные в документе по лесам. |
In total, 63 countries and 7 regional and subregional organizations provided information on their activities held in support of the Year. |
Данные о мероприятиях, проведенных в рамках Года, представили в общей сложности 63 страны и 7 региональных и субрегиональных организаций. |
Thirty countries out of 39 provided the data in ICSE-93. |
30 из 39 стран представили данные в соответствии с МКСЗ-93. |